2017 09 ≪  10月 12345678910111213141516171819202122232425262728293031  ≫ 2017 11
スポンサーサイト
--/--/--(--)
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
この記事のURL | スポンサー広告 | ▲ top
豪華なコートダジュール -die luxuriöse Côte d'Azur-
2007/10/10(Wed)
コートダジュールの海岸には、お金持ちが楽しむ世界があります。今回は、その一部を紹介しましょう。
An der Côte d'Azur gibt es etwas luxuriöse Plätze. Diesmal schreibe ich über einige davon.
nice 1
ここは、ニース。青い空、青い海。コートダジュール(紺碧海岸)そのもの。ですがこの歩道は、プロムナード・デ・ザングレ(Promenade des Anglais)という名前で、イギリス人の遊歩道という意味なんです。1830年に、暖かい冬をニースで過ごす、裕福なイギリス人によって作られたんだそうです。

Das ist die Promenade des Anglais in Nizza. 1830 wurde die Promenade von wohlhabenden Engländer geplant.

nice 2 nice 3
遊歩道向いには、立派なホテルもございますし、海岸を見渡せるように椅子なんぞもございます。ぼんやりと時間を過ごす人、散歩をする人と様々。 こちら⇒プロムナード・デ・ザングレ

In diesem Bereich gibt es das luxuriöse Hotel wie das linke Foto. Auf der Promenade kann man spazieren gehen und auch von den Stühlen das Meer hinblicken.
bitte⇒Promenade des Anglais

nice 4
遊歩道の下の海岸は、こんな感じ。これは、ホテルのプライベートビーチでしょうか?優雅ですねぇ。

Vielleicht ist das privaten Strand vom Hotel.

nice 5
普通のビーチもありますよ。でも、柵の向こうとこっちじゃ、何だか別世界ですよね?私は、間違えなくこっちだけど・・・

Das ist ein öffentlier Strand. Das ist eine andere Welt.

nice 6 nice 7
ちょっと補足しますと、ニースには、下町の旧市街があり、フランスらしい佇まいです。週に1度のアンティーク市に、偶然、遭遇しました。

In der Altstadt in Nizza hat es jede Woche einmal einen Flohmarkt.

ここから先は、船に纏わる記事です。
Weiter schreibe ich über die Schiffe.
cannes 1
まずは、カンヌ。前に一度、カンヌの記事を載せてますので、そちらも併せてご覧ください。 
こちら⇒カンヌの記事
これ、カンヌの旧港です。ここに見える船は、旅客船でも連絡船でもない、個人所有の船なんですよ!
はっ?

Das ist der alte Hafen in Cannes. Vorher habe ich einmal über Cannes geschrieben.
bitte⇒Cannes(Blog)
Die Schiffe auf oberen Foto sind keine Passagierdampfer, sondern private Schiffe
So gross

cannes 2 cannes 3
これもぜ~んぶ個人所有の船ですっ右の写真をクリックしてみてください。真ん中の船の上には、ヘリコプターなんぞ載ってますよ
しかし、驚くのは未だ早い。この後、まだまだびっくりです。

Klicken Sie bitte das rechte Foto. Auf dem hinteren Schiff hat es einen Hubschrauber!!!

antibes 1
これは、カンヌのお隣アンティーブ(Antibes)。穏やかな青い海、浮かぶ白い船。ですが、写真の左端のあたり、白い煙突のようなものが見えませんか?はて?これは、何?

Das ist Antibes, das liegt ostlich von Cannes. Können Sie auf der linken Seite dises Fotos etwas Weisses erkennen? Was ist das???

antibes 2
これも、個人所有の船なんです!アンティーブのヨットハーバーは、コートダジュールの中で、最も豪華なんだそうです。しかし・・・でっかい もう、この大きさになると、豪華客船ですよ!世界一周だって、簡単にできますよ!あまりの大きさに、言葉を失いました
この大きな船の傍へは、近づけなかったんで、普通の(あくまでもアンティーブ基準)ヨットハーバーを見学しました。

Das sind auch private Schiffe!!! Diese sind zu gross!
Man kann nicht nahe an die Schiffe heran, deshalb sind wir zu anderer Seite gegangen.

antibes 3 antibes 6
antibes 5 antibes 4
こんな立派な船を、いくつも見ているうちに、自分がまるで、映画のワンシーンの中に居る気分になりました

Dort hatte es auch viele schöne, grosse Schiffe.

antibes 7 antibes 8
さっきのどでかい船が、ちらっと見えました。手前の船だって、十分に豪華なヨットなんですが、ごく普通に見えてしまいます。

Hier konnten wir die suppergrossen Schiffe, über die ich oben schon geschrieben habe, sehen. Diese sind fast so gross wie die Titanic.

antibes 9
週末だったからでしょうか、夕方になると、いくつもの船が港を離れて停泊し、そのまま夜を過ごしているようでした。パーティなのか、何かのイベントなのか、はたまた彼らにとって、ごく普通の週末の過ごし方なのか?あまりに世界が違いすぎて、想像できませんよぉ!この日は、ホント目の保養をさせていただきました

Am Abend haben viele Schiffe weit vom Hafen vor Anker gelegen. Wahrscheinlich haben die Leute auf den Schiff die ganze Nacht gefeiert.
この記事のURL | die Reise (旅行) | Comment(2) | Trackback(0) | ▲ top
comment
- 夕日 -
私もこの通りを歩いたよ。
夕日がものすごくきれいだったのを思い出す。
また行きたいなぁ。
2007/10/19 12:55  | URL | yumi #-[ 編集] ▲ top
- yumiさま -
この通りって、Promenade des Anglais?
たしかに夕日は、きれいだったv-482
でも、ニースの街は、何となく物騒な雰囲気だったなぁ。
2007/10/19 15:33  | URL | Miyuki #-[ 編集] ▲ top
Comment















管理者にだけ表示を許可する


▲ top

Trackback
TrackbackURL
→http://kochenmitmiyuki.blog80.fc2.com/tb.php/72-934eda36

| Home |
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。