2017 05 ≪  06月 123456789101112131415161718192021222324252627282930  ≫ 2017 07
スポンサーサイト
--/--/--(--)
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
この記事のURL | スポンサー広告 | ▲ top
Grasse et Mougins -グラースとムージャン-
2007/09/26(Wed)
コートダジュールの海から離れた街は、前回のヴァンスだけではありません。香水作りで有名な、グラース(Grasse)へ行くことにしました。
Wir haben Kurs auf Grasse, das berühmt für seine Parfumindustrie ist, genommen.
grasse et mougins 1
グラースの街へ行く途中、オピオ(Opio)という小さな村にある、オリーヴの直売店Moulin a Huile Michelへ寄りました。

Auf dem Weg nach Grasse haben wir ein kleines Dorf Opio besucht. Dort kann man un der alten Mühle Moulin a Huile Michel verschiedene Olivenprodukte kaufen.

grasse et mougins 2 grasse et mougins 3
grasse et mougins 5 grasse et mougins 4
店内には、様々な種類のオリーヴ、オリーヴオイル、石鹸、オリーヴの木で作られた雑貨等が、い~っぱい!昔使われていた、オリーヴオイルを作る道具も置かれていて、さながら小さな博物館のようでした。

In der Handlung hatte es nicht nur verschiedene Olivenprodukte, sondern auch Seife und Gemischtwaren aus der Provence.

grasse et mougins 6grasse et mougins 8
Moulinとは、風車のこと。目印は、この古い風車ですが、オリーヴ畑の奥に、この建物があるので、つい通り過ぎてしまいそうです。
ホームページは、フランス語ですが、写真がいっぱい載ってますので見てください。 こちら⇒Moulin a Huile Michel

Moulin bedeutet Mühle. Das alte Mühlerad ist ein Merkmal von Moulin a Huile Michel. Man kann viele Fotos in der Homepage schauen.
bitte⇒Moulin a Huile Michel (auf Französisch)

grasse et mougins 9グラースの街は、20年ほど前に一度訪れたことがあります。その時のイメージは、何となく暗い街だったんです。年月も経ってますし、きっと変わってるだろうと思ったら・・・
香水作りで有名な街にしては、閑散としており、個人的な感想としては、街を歩いていても、寂れた雰囲気がしました。

Nach Opio waren wir in Grasse. Vor langer Zeit habe ich Grasse schon einmal besucht. Damals hatte ich einen langweiligen Eindruck von dieser Stadt. Wie war es diesmal...?
Es war etwas zu ruhig für mich, obwhol es eine sehr bekannte Parfüm-Stadt ist.

grasse et mougins 10 grasse et mougins 11
とは言っても、せっかく訪れた街。香水工場を見学することにしました。
ここは、フラゴナール(Fragonard)の工場。ガイド付きの工場見学は、仏・独・伊・英語から選べます。ヨーゼフは当然、独語を選択。私は、仏語の方が、まだマシですから、別々に見学しました。工場と言っても、実際に作っているところを見れるわけではありません。歴史、香水作りに使われる器具を使っての説明を十分に聞いた後、実際に香りを嗅ぐのですが、そこいら中花の香りだらけパンジー04バラ01こすもす(おい森)鼻が麻痺して何が何だか、解らなくなってしまいましたよ。

Wir haben die Parfümerie Fragonard besucht. Diese kann man mit einer kostenlosen Führung besichtigen. Am Ende konnte ich nicht mehr gut riechen, weil es dort nach so vielen Blumen geduftet hat.

grasse et mougins 12
麻痺してしまった臭覚で、買ったオードトワレです。(なんだかんだ言って、買ってるじゃん
現在では、グラースの街で、フランスの香水・香料の2/3が作られ、年間600億ユーロの売上があるそうです。
こちら⇒グラース
こちら⇒フラゴナール(英語)


Das sind die Parfüm, die wir bei Fragonard gekauft haben.
bitte⇒Grasse
bitte⇒Fragonard (auf Englisch)




grasse et mougins 13
グラースの街を下り、途中にあるムージャン(Mougins)の街に寄りました。これは、ムージャンの街から見た景色です。

Danach sind wir in der kleinen Stadt Mougins vorbeigekommen.

grasse et mougins 14ムージャンは、とても小さな街です。前回の記事で紹介した、ヴァンスより小さいと思います。本には、グルメと芸術の街と書いてありました。ジャン・コクトーや晩年のピカソ、他にファッション界や芸能界の有名人が、このムージャンに住んでいたそうです。だから芸術の街?
この道標を見ると、右に行っても、左に行っても、絵やら彫刻やらギャラリィやら・・・あぁ、ホント芸術の街

Ich habe gehört, dass Mougin eine Gourmet und Kunst-Stadt ist. Früher haben hier viele Kunstmaler z.B. Jean Cocteau und Pablo Picasso gewohnt. Verstehen Sie diesen Wegweiser? Überall gibt es Galerien, Ateliers und Ausstellungen.

grasse et mougins 15 grasse et mougins 16
細い路地は、どこを歩いてもギャラリィだらけ。絵画だけでなく、彫刻やら布やら写真やら様々なギャラリィが、ひしめき合っていました。

Ach! Viele Bilder!

grasse et mougins 17 grasse et mougins 19
ムージャンは、かつてミシュランの三ツ星を獲得した、ロジェ・ヴェルジェ(Roger Verge)のレストランムーラン・ドゥ・ムージャン(Moulin de Mougin)があるので、グルメな人が集まって来るのでしょうか?街中には、良い感じのカフェやレストランが結構あり、現在は、50店近くあるそうです。残念ながら、食事をする時間が、ありませんでした。

In Mougins hatte es das bekannte Restaurant Moulin de Mougin. Jetzt gibt es ca. 50 Restaurants in Mougins.

grasse et mougins 18 grasse et mougins 20
駆け足で回れば、30分程度で十分に街を見れますが、興味をそそられるギャラリィや、レストランもあり、もう一度、ゆっくり訪れてみたい街Mouginsでした。
こちら⇒ムージャン(英語)

Wir hatten leider nicht so viele Zeit, deshalb konnten wir ins Restaurant nicht gehen. Wenn möglich, möchte ich Mougins noch einmal besuchen.
bitte⇒Mougins
この記事のURL | die Reise (旅行) | Comment(0) | Trackback(0) | ▲ top
comment
Comment















管理者にだけ表示を許可する


▲ top

Trackback
TrackbackURL
→http://kochenmitmiyuki.blog80.fc2.com/tb.php/66-675ae4d7

| Home |
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。