2017 07 ≪  08月 12345678910111213141516171819202122232425262728293031  ≫ 2017 09
スポンサーサイト
--/--/--(--)
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
この記事のURL | スポンサー広告 | ▲ top
ダッテルン -die Datteln auf dem Markt-
2007/02/23(Fri)
20070222164224.jpg土曜日の朝市で、必ず行くお店のひとつを紹介します。
ダッテルン(Datteln)って解りますか?
ナツメヤシ の実です。これは、それを干したもの。日本の干し柿みたいなもんです。
夏の間に取れるナツメヤシを、じっくり乾燥させて、冬場に食べます。干し柿と違い小粒で、周囲の皮の部分が、しかっりしています。
ナツメヤシの実は、北アフリカや中東では主要な食品の1つで、この地域で広く栽培が行われています。熟させて食べるか、写真のように乾燥させて保存食のように食べるようです。
ちなみにお値段は、500g/7.5フラン・1Kg/15フランです。

Ich stelle den Datteln-Stand auf den Luzerner Markt vor.
Preis: 7.50Fr/500g 15Fr/1Kg



こちらが、そのお店。
20070222164251.jpg

彼女は、お店のオーナーのシルヴィア(Silvia)。チュニジア人のダンナ様を持つ、スイス人女性。彼女達の家は、フランスとの国境に近いビール(Biel/Biennne)という街。⇒こちら
ビールは、ドイツ語とフランス語の両方が、公用語として使われていて、彼女は、フランス語の方が、ドイツ語よりちったぁマシな私のために、いつもフランス語で話してくれます。
小さな露天には、乾燥ダッテルンだけでなく、いろんなものが置いてあります。

Das ist die Chefin, Silvia. Sie wohnt mit ihrem Tunesischen Mann in Biel. Ich spreche immer noch besser Französisch als Deutsch, deshalb spricht sie immer für mich Französisch. Ich bin ihr dafür dankbar.


20070222173413.jpg店に向かって右側には、チュニジアの農家直送オリーブやオリーブオイル、天然の塩、シロップ等。私は、薔薇のシロップを購入。白ワインやスパークリングに混ぜて、アペリティフとして使ってます。

Auf der rechten Seite vom oberen Foto hat es Oliven, Olivenöl, Sirup, etc.
Ich habe schon eine Flasche Rosen-Sirup gekauft und trinke ihn mit Weissewein oder Prossecco als Aperitif.



20070222173440.jpg店の中央にある、ダッテルンを使ったお菓子やチュニジアのお菓子。ダッテルンの中央に切り込みを入れ、そこにクルミをはめ込んだものや、ダッテルンをつぶして、チョコレートやココナッツをまぶし、トリュフのようにしたものもあります。左端は、パウンドケーキにしたもので、既にスライスしてあり、一つが1.5フラン。クッキーのようなチュニジアのお菓子は、ダンナ様が作ってるそうです。

In der Mitte hat es die Süssigkeiten. z.B. Datteln mit Nuss, Dattel-Trüffes, Früchtebrot mit Datteln und Tunesische Biskuits die ihr Mann herstellt.


20070222173528.jpg店の左端には、ジャムが置いてありますそんじょそこらのジャムじゃありませんよ!シルヴィアのアイデアで、いろんなものをダッテルンと混ぜて作ってます。ショウガやアプリコットや・・・私のお気に入りは、ココナッツと混ぜたジャム。柔らかな味で、美味しい。それと、ザクロのジュレがあるんです。これがまた美味しい!matsu&ciao夫婦が来た時、1ビンがアッと言う間に無くなりました。普段は朝食抜きのmatsuさんですが、このジャムだと話は別のようです。

Auf der linken Seite hat es viele Sorten Marmeladen. Sie macht die Marmeladen selbst. z.B. Datteln mit Aprikosen oder Ingwer... Ich mag am liebsten Datteln mit Kokosmilch, das ist sehr gut.
Und ich mag auch Granatapfel Gelee. Als matsu & ciao aus Japan bei mir waren, haben sie während einer Woche ein ganzes Glas gegessen. Oh mein Gott!

20070222185215.jpgシルヴィアの店は、冬の間だけ(11月末~3月末)で、夏場は、チュニジアで過ごして、次の美味しいダッテルンをつくるそうです。冬の朝市で、彼女とおしゃべりするのは、私の楽しみの一つです。
この店の場所は、カペル橋を旧市街側に出て、左へ100Mほど行ったところです。(地図の矢印を参照)

Silvia ist mit ihrem Stand während des Winters bis etwa ende März am Luzerner Markt. Während des Sommers arbeitet sie mit ihrem Mann in Tunesien, um gute Datteln für den nächsten Winter vorzubereiten. Es freut mich jedes Mal mit Silvia zu sprechen.
Beachten Sie bitte den Roten Pfail auf dem Plan.
この記事のURL | in Luzern | Comment(4) | Trackback(0) | ▲ top
comment
-  -
そうそう!ここのジャム、すっごく美味しかったー!!
お土産にもらったジャムは私が一人で大事に食べてるよ。
2007/02/25 00:08  | URL | ciao #-[ 編集] ▲ top
- ciaoさま -
あれ?matsuさまは、やっぱ朝食抜き?
シルヴィア曰く、この「ザクロのジュレ」は
きれいだし、美味しいけど、作ってると
手が真っ赤になって、すごく大変なんだって。
2007/02/25 07:20  | URL | Miyuki #-[ 編集] ▲ top
- 日に日に・・・ -
日に日に進化していくblogですねぇ~v-218
北アフリカのお菓子って死ぬほど甘くない?
一度、北アフリカからの移民が多い幼稚園に行ったとき
パーティみたいなのがあって、ものすごく甘い経験したのを
v-212見て思い出した。
「ダッテルン」は知らんよ。へぇ~こんなのがあるんやね。
2007/02/25 09:16  | URL | yumi #-[ 編集] ▲ top
- yumiさま~ -
さすがっ!
その通り。チュニジアのお菓子は、めっちゃ甘い。
抹茶かエスプレッソと一緒じゃなきゃ、食べれん。
でも、少し食べる分には、ここのお菓子はGoodv-426
2007/02/25 23:25  | URL | Miyuki #-[ 編集] ▲ top
Comment















管理者にだけ表示を許可する


▲ top

Trackback
TrackbackURL
→http://kochenmitmiyuki.blog80.fc2.com/tb.php/26-8993092f

| Home |
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。