2017 05 ≪  06月 123456789101112131415161718192021222324252627282930  ≫ 2017 07
スポンサーサイト
--/--/--(--)
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
この記事のURL | スポンサー広告 | ▲ top
Art on Ice 
2008/02/11(Mon)
                Art on Ice
先週の日曜日(2月3日)、チューリッヒで催されてたアイスショーのアート・オン・アイス(Art on Ice)に行ってきました。アート・オン・アイスとは何ぞや?って方は、このサイトをご覧ください。
こちら⇒アート・オン・アイス

Am Sonntag, dem 3. Februar sind mein Mann und ich nach Zürich gefahren, um Art on Ice zu sehen. bitte⇒Art on Ice

               Art on Ice
このチケット、実にお高い。VIP席(188フラン 約1万9千円)は、別にしても、1万5千円前後の席が、相撲で言う升席。私達は、当然のことながら、普通の席を購入しました。
日本からは、荒川静香が出演すると聞き、あわてて行くことに決めたので、気に入った場所を選べるほど、席は残っていませんでしたが、アイスリンクとステージが見渡せる席を取れました。

Wir haben uns ein bisschen spät darfür entschieden und es blieben nicht mehr viele Plätze. Trotzdem hatten wir die gute Plätze mit schöner Übersicht genommen.

            Art on Ice
アイスショーですから、リンク上にピアノが置かれたり、パントマイムのような笑いがあったり、そして何と言っても、ステージが用意されてライブがある。その歌に合わせた、フィギアスケートを見れる楽しみがあります。
Zuerst war ein Klavier auf der Schlittschuhbahn gestellt.

Art on Ice Art on Ice
Art on Ice Art on Ice
この日のゲストは、キム・ワイルド(Kim Wilde)とローナン・キーティング(Ronan Keating)。どちらもヨーロッパのビッグスターなんですが、私の知識が乏しいので、次のサイトをクリックして見てください。
こちら⇒キム・ワイルド ⇒ローナン・キーティング (こちら、いきなり曲が流れます。ご注意を!)

Kim Wilde und Ronan Keating haben beide in Konzert gegeben.
bitte⇒Kim Wilde ⇒Ronan keating


               Art on Ice
ここはスイスですから、一番のスターはシュテファン・ランビエール(Stéphane Lambiel)。彼が出てきたら、会場がどよめきました。シュテファンって、どんな人?って方は、クリックしてください。
こちら⇒シュテファン・ランビエ-ル
Als Stéphane Lambiel gelaufen ist, waren viele Zuschauer davon hoch entzückt.

Art on Ice Art on Ice
思いっきりピンボケですが、荒川静香さんです。遠くから、しかも薄暗い中で撮ったので、どうかご容赦を。あぁ、これが日本で開催されていれば、観客の声援が一際大きかったのでしょうが。髪を短く切った彼女は、とても綺麗でしたよ。生で見れて幸せでした。

Das ist Shizuka Arakawa aus Japan, sie hat die Goldmedaille bei Olympia in Turin gewonnen. Ich habe mich auf ihren Lauf gefreut. Es war sehr schön.
bitte⇒Shizuka Arakawa ⇒in Turin (You Tube)

            Art on Ice
最後は、全員ステージに集まり、記念撮影。荒川静香は、ローナン・キーティングの歌に合わせて、1曲分滑ってくれました。
楽しいアイス・ショーでしたが、司会のペアが、スイスドイツ語でずっと話していたため、私にはチンプンカンプン(標準ドイツ語でもいっしょかな?)。国際的なイベントなので、できれば標準ドイツ語で話して欲しかったですね。

Es war sehr interessant und wunderschön. Aber der Kommentator und die Kommentatorin haben immer auf Schweizerdeutsch gesprochen. Deshalb habe ich leider fast nichts verstanden.
この記事のURL | Event (イベント) | Comment(4) | Trackback(0) | ▲ top
comment
- イナバウアー -
見れましたか?(今は封印ですかね?)
スケートリンクで有名ミュージシャンやプロスケーターの公演が一度に見れるのは美味しいですね!
日本でも「ART ON ICE」という言葉を耳にする日も近いかもしれませんね!

2008/02/11 16:38  | URL | 通です #-[ 編集] ▲ top
- 美味しいショーでした -
イナバウワーは、もちろん見れました。
ただ・・・スイス人観客がほとんどなので、キョトンi-84でしたね。
寒いだろうと思った会場は、すごく暖かくて、
ついシャンパンを飲みながら、観てしまいました!
2008/02/11 17:24  | URL | Miyuki #-[ 編集] ▲ top
-  -
ハイジさん、お誕生日おめでおうございます♪♪♪
うらやましくなっちゃうくらい、素敵なお誕生日の一日ですね!
このショーもいいですね~
アイススケートのショーって幻想的でうっとりしますよね。


ハイジさんの最高の笑顔がたーっくさんのHappyな一年になりますようにv-238
2008/02/12 00:31  | URL | あげ升の涼子 #Fuqvn20k[ 編集] ▲ top
- Happyな1年祈願 -
涼子さん、ありがとう!
アイスショーは、競技じゃないから、リラックスして楽しめましたよ。

こちらでの誕生日って、日本以上に特別な感じがしますね。
バンドのメンバーも、街で逢った知り合いも、レストランの人も
「今日、誕生日です」「え~!おめでとう!良い誕生日を」と握手してくれるの。
これって、嬉しいもんですね。
2008/02/12 00:45  | URL | Miyuki #-[ 編集] ▲ top
Comment















管理者にだけ表示を許可する


▲ top

Trackback
TrackbackURL
→http://kochenmitmiyuki.blog80.fc2.com/tb.php/115-41e8dd8f

| Home |
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。