2008 09 ≪  10月 12345678910111213141516171819202122232425262728293031  ≫ 2008 11
スポンサーサイト
--/--/--(--)
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
この記事のURL | スポンサー広告 | ▲ top
日一日と・・・ - kürzer und kürzer... -
2008/10/02(Thu)
日に日に、夜が長くなるのを感じる今日この頃です。
   Luzern
雲や霧に覆われて、どんよりした日が多かった9月でしたが、ここ数日は、結構良い天気でした。(いつまで続くかなぁ。。。) これは、今週撮った朝の写真。朝食を取っていた6時半ごろ、キッチンから見える空が輝いていたんです。朝焼けは、雨になる前触れと教わっていたんですが、スイスじゃ関係ないみたいです。

Das war ein schönes Morgenrot vor einigen Tagen. Zum Fenster der Küche habe ich das fotografiert. Es war gegen halb sieben und noch dunkel.

Luzern
これは、同じ日に撮った、さっきのキッチンと反対側にある部屋から見えるピラトゥス(Pilatus)。ようやく日が当たり始めて、街も明るくなり始めます(7時半頃)。今月末までサマータイム。今でも7時過ぎは薄暗いのですが、サマータイム終了頃は、8時くらいにならないと明るくならないので、早起きがつら~い 早くウィンタータイムになって、1時間進めてほしいです。

Vom Fenster der anderen Seite kann ich den Pilatus sehen. Die Morgensonne hat angefangen den Pilatus anzu scheinen. Es war gegen halb acht. Die Tage werden kürzer und kürzer.

   Luzern
道路の脇には、徐々に落ち葉が増えていってます。これを見ると、あぁ冬になるんだなぁと感じます。

   Luzern
ハラハラと落ち葉が散る公園では、そんなことには全く関係なくチェスを楽しんでいます。よほどの悪天候で無い限り、チェスをする人は、毎日ここに来ています。

Es ist schnell Herbst geworden.

夏のある日の、教会の鐘の音を聞いてください。
Das ist ein Glockengeläute im letzten Sommer. Bitte klicken Sie.

我が家のそばにある、プロテスタントのルーカス教会(Lukas Kirche)は、土曜日の夕方5:00と日曜日の朝9:45に、大小6つの鐘が一つずつ鳴り始め、15分間鳴り続けます。窓を開けていたら、話し声が聞こえないほどの大音響 同じ音色のはずですが、季節によって何だか違って聞こえるんですよね。

In der Nähe meiner Wohnung hat es eine Kirche Lukas Kirche. An jedem Wochenende kann man das Glockengeläute hören. Es ist immer der gleiche Ton, trotzdem höre ich je nach Jahreszeit wie verschiedene Töne.
スポンサーサイト
この記事のURL | Alltagsleben (日常生活) | Comment(4) | Trackback(0) | ▲ top
突然の雪化粧 - die verzuckerten Berge -
2008/10/05(Sun)
先週の木曜日に天気が崩れ、標高1000mまで雪が降りました。
Luzern
木曜日の昼食中、一時的に雲が晴れたので、窓の外に目をやると・・・あ・・・雪山になってる!
このまま冬に突入!とならないスイスの天気。雨模様で、気温が低かった週末は、最高気温も10℃を下回っていました。今朝は、2℃!!!

Letzten Donnerstag war es schlechtes Wetter. Während des Mittagessens haben die Wolken sich kurz verzogen und ich habe den verzuckerten Pilatus gesehen.

Luzern
いつもは遅くまで寝てる日曜日ですが、今日は早起きをして8時頃朝食。窓の向こうには、気持ち良い青空と、キラキラしたピラトゥス(Pilatus)。もうちょっとズームで見てください。

Heute Sonntag bin ich ein bisschen früh aufgestangen. Während des Frühstückes habe ich den schönen Pilatus gesehen.

Luzern
雪化粧をした山肌が、朝日に映えて綺麗でしたこんな景色を見ながら食事ができるなんて、最高の贅沢ですね!

Zoom! So schön!

   Luzern
ピラトゥスより若干東側を見ると、雪山と紅葉を始めた木が見えます。
ただ・・・気温の差が激しく、今日の昼は16℃まで上がりましたし、明日以降は20℃になるそうです。多分、山の雪化粧が落ちてしまうでしょう。数日の間に、20℃近い寒暖の差があるなんて、福岡では無かったこと。身体が疲れますね。。。

Das ist die Aussicht auf die andere Seite. Heute Morgen war es so kalt 2 Grad, aber Nachmittag hatten wir ein schönes Wetter und es war warm fast 16 Grad.

Luzern

Luzern
青い空と青い湖と雪化粧した山!晴れた日の景色を眺めるのは、やっぱり良いもんですね!9月は、平均気温が例年を下回ったそうなので(寒かったですぅ)、10月の天気に期待してます!

Nach der Wettervorhersage wird es ab morgen warm werden und 20 Grad sein. In meiner Heimatstadt Fukuoka in Japan haben wir keine so grosen Temperaturunterschied wie in der Schweiz, das ist unglaublich! Ich hoffe, dass wir in Oktober die schönen Tage verbringen können.
この記事のURL | in Luzern | Comment(6) | Trackback(0) | ▲ top
ルツェルンの見本市 - Luzerner Herbstmesse -
2008/10/08(Wed)
ルツェルンの街は、音楽祭が終わると、見本市が始まります。
Luzern
スイスの見本市と言えば、バーゼルの国際見本市が世界的に有名ですが、ここルツェルンにも小さな見本市があります。この秋の見本市は、スイス国内、特にルツェルンと近郊の商品市です。

Seit letztem Samstag findet die Luzerner Herbstmesse im Inselipark statt. Letzten Sonntag war ich dort mit meinem Mann.

Luzern Luzern
会場は、ルツェルン駅そばのインセリ公園(Inselipark)。駅前から会場に続く道には、1枚目の写真のようなアトラクションが既に並んでいます。交通の便が良い湖沿いの会場には、人がわんさか!

Der Inselipark liegt neben vom Bahnhof und ist einfach erreichbar. Deswegen hat es immer viele Leute. So viele...

Luzern Luzern
木製の楽器の店と馬肉のソーセージの店。ソーセージだけでなく、ハム等の加工品もありました。

Luzern Luzern
スイスの菓子パンのようなもの。写真右は、干し柿ならぬ干し洋梨が入ったルツェルンの菓子パン。

Luzern Luzern
寒いスイスでの必需品、暖かそうな靴下の店とキッチン用品の店。他にも、じゅうたんや皮ジャン、アロマ、食器、お茶類の店等々・・・いーっぱい!

Es war interessant für mich verschiedene Stände anzuschauen.

Luzern Luzern Luzern
ちょうど学校の秋休み(2週間!)とも重なり、子供連れの人や、若い学生同士で来てる人も多かったです。子供向け?の風船や量り売りのお菓子(すっごく甘そう)、そして日本でもお馴染みの綿菓子!

Jetzt sind die Schulferien, darum hatte es viele Kinder.

Luzern Luzern
ルツェルンの有名な肉屋の焼きソーセージ。種類はいろいろありますが、私が好きなのは、スイスのソーセージセルバラ。熱々のソーセージを、湖沿いに腰掛けてフーフーしながら食べる!もう最高ですね

Das ist der Würstchenstand von der Metzgerei in Luzern. Dieser Tag war sehr schön und es war angenehm am See etwas zu essen.

     Luzern  Luzern
アトラクションの種類も結構あります。左の写真は、子供向き。マットをお尻に敷いて、相当高いところから下りてくるすべり台。飛び出せば、湖へポチャリ!こういう遊具は、きっと日本では「危険!」ってことで不可能でしょうね。
右の絶叫マシン!!!高いところが苦手なくせに、ジェットコースターやら、振り回される乗り物が大好きな私です。「これ乗ろうよ~」と言ったのですが・・・

An der Messe hat es verschiedene Spiele. Ich liebe Spiele wie das rechte Foto. Und dann habe ich meinen Mann gefragt ; Wollen wir das Spiel probieren? Aber...

Luzern
この光景を見た瞬間、ヨーゼフに却下されました。意気地なし~!

追記:この絶叫マシーンは、世界に2つしかないオランダ製の新製品で、世界に先駆けて、このルツェルン見本市で初披露なんだそうです。(やっぱり乗っちゃお!)

Als er die Szene gesehen hat, hat er seinen Kopf geschüttelt. Schade...

Luzern Luzern

お許しが出たのは、この乗り物。たこの足先に、各々4つずつ乗り物がついています。な~んだ、こんな子供騙しのようなの・・・と思ってましたら、結構スリルがありました。たこの足先はグルグル回るし、ランダムに上下するし!!!初めのうちは、動画を撮ってたのですが、途中からそんな段じゃなくなりました。15秒ほど撮った動画は、私の叫び声がけたたましくて、とても皆様にお見せできません。悪しからず。

Schliesslich war er doch mit dem Spiel wie dieses Foto einverstanden. Zuerst habe ich gedacht, dass das ein Spiel für Kinder ist. Aber es war spannend und sehr lustig.

このアトラクション、どう思われますか?
Das Spiel ist interessant für mich. Weil es in Japan dieses Spiel nicht gibt.

スイスのゴーカートです。自分ひとりで走るのでなく、他の車に体当たりする遊び。車体には、大きなゴムが取り付けてありますが、ぶつけられた時は、かなりの衝撃があります。何度か乗りましたが(もちろん助手席)、楽しいと言うより「こっちに来ないで~~~」って気分でした。でも、みんな楽しそうだし、ヤンキー風の若者、若い女性、子供、大人と年齢層もタイプもいろいろ。こういうアトラクションを見てると、国が違うんだなぁ・・・と実感します。

秋のルツェルン見本市
  10/04(土) - 19(日)
  見本市の露店
  土曜・平日 10:00-19:00
  日曜 11:00-19:00
  見本市以外の露店及びアトラクション
  平日 10:00-22:00
  土曜 10:00-23:00(22時以降、音楽無し)
  日曜 11:00-22:00
  レストラン
  日曜・平日 10:00-23:00
  金曜・土曜 10:00-24:00

Luzerner Herbstmesse
  Vom 4. bis 19. Oktober 2008
  Schausteller
  Samstage 10-23 Uhr, ab 22 Uhr ohne Musik
  Sonntage 11-22 Uhr
  Übrige Tage 10-22 Uhr
  Markthändler
  Samstage und Übrige Tage 10-19 Uhr
  Sonntage 11-19 Uhr
  Määs-Restaurant
  Freitag und Samstag 10-24 Uhr
  Sonntage und Übrige Tage 10-23 Uhr
この記事のURL | Event (イベント) | Comment(10) | Trackback(0) | ▲ top
実りの秋 - die Ernten im Herbst -
2008/10/12(Sun)
寒かった9月と打って変わり、暖かな日が続く10月のスイス。
     Marche
今はブドウが美味しい季節。いろんな種類のブドウがあって、見てるだけでも楽しいです。
Jetzt hat es überall verschiedene Herbstprodukte. Auf dem Markt ist das auch so.

Marche Marche
この店は、野菜や果物を主に売っているのですが、ディスプレイのセンスの良さではぴか一

Marche Marche
木を削って作ったハリネズミ。なかなか可愛いでしょ!はて?これも売り物なんでしょうか?
Dieser Stand hat einen guten Geschmack und es ist für mich immer eine Augenweide dies anzuschauen.


   Marche  Marche
野菜や果物を売ってる店は、他にもいっぱいありますが、開拓精神旺盛なこの店のご主人は、あちこちに足を運んでは、珍しいものを見つけ、露店の一角に「特別品コーナー」を設けています。写真左のトマトもそのひとつ。いろんな種類のトマトでしょ?夏場は、もっといっぱいあったんです。トマトの良い香りがして、つい買ってましたね。場所は、ルツェルン・テアターのそばです。
Bei diesem Stand hat es spezielle Sachen die der Händler selbst gesucht hat. z.B. farbige Tomaten oder Luzerner Trauben. Der Stand ist neben dem Luzerner Theater.


     Marche
今の時期は、かぼちゃもいろいろあります。この写真のようなでっかいかぼちゃが、至る所にゴロゴロしてます。必要な分だけ、切り分けて売ってくれますが、こちらのかぼちゃは水分が多く、煮たり焼いたりするには不向き。リゾットやスープが主なんです。初めて買った時、煮物にしていたんですが、鍋の蓋を開けてびっくり!見事に溶けて、形がありませんでした。。。
Jetzt ist auch die Zeit des Kürbisses.

     Marche
丁寧に名札を付けてある、かぼちゃの棚がありました。が、棚の中央あたりに日本のかぼちゃ発見。しかも名前が「TETSUKABUTO」!鉄兜??? なんで~?”北海道かぼちゃ”とか”日本産かぼちゃ”と書いてあるものは、時々見かけましたが、”鉄兜かぼちゃ”なんてネーミングは初めて見ました。
Können Sie die Kürbisse in der Mitte des Regals erkennen?

Marche Marche
これと、これ・・・ですよね。似てますかぁ?おもしろい発想です。
Das ist ein japanischer Kürbis. Er heisst Tetsukabuto. Auf dem linken Foto ist ein wirklicher Tetsukabuto, den die Samurai trugen. Ist das ähnlch???


昨日の朝市で、手作業でりんごジュースを作ってるのを見ました。
Ein frischer Apfelsaft von Hand gepresst

画像が鮮明でないので、ちょっと解りにくいんですが、りんごを圧搾してできたジュースが、黄色の容器に少しずつ溜まっていきます。それを、コックが付いた大きなガラス瓶に、ろ過して入れます。後は、ペットボトルに移し変えてもらって購入。
至る所にあるりんごの木。収穫時期の今からは、りんごジュースの時期でもあります。朝市での、こんなデモンストレーションは、初めて見ました。
Zum ersten Mal habe ich das gesehen und es war sehr interessant für mich.


     Marche
サウザー(Sauser)という飲み物をご存知ですか?発酵途中のワインで、アルコール度も低く、酒で言うところの「どぶろく」みたいなもんです。国や地域によって、呼称は様々。フランスでは、このボトルにも記されてるように、ムー(Moût)、ドイツではモスト(Most)、オーストリアではSturm(シュトゥルム)、イタリアではヴィノ・ヌォヴォ(Vino Nuovo)等々・・・
ツビーベルクーヘン(Zwiebelkuchen)と呼ばれる、玉ねぎのキッシュを食べながら飲むそうです。これは、ペットボトルに入ってるものですが、ワインの瓶に入れて、軽く栓をしてあるものもあります。なんせ発酵途中ですから、密閉してしまうと破裂します はっきり言って、弱発泡性ブドウジュース。甘い!酒飲みには向きません。これは、ブドウを収穫して発酵させる、今の時期しか味わえないものなので、この時期にワインの産地を旅行する方は、一度お試しください。
Das ist Sauser. Das ist auch eine Spezialität im Herbst. Jetzt kann man viele gute Sachen der Ernten geniessen! Guten Appetit.
この記事のURL | in Luzern | Comment(10) | Trackback(0) | ▲ top
スイス上空より 1 - die Ansicht aus der Luft 1 -
2008/10/15(Wed)
穏やかな先週の土曜日、高~いところからスイス観光をしました!!!
Suisse
このパノラマを見て、どこだか解ったあなた!スイスの山に詳しいですね。
これは、ベルナー・オーバーランド(Berner Oberland)の山々です。
若干雲が出ていたものの、風も無く暖かな一日でした。午後からヨーゼフは、仕事の残りをしに出かけていたし、のんびり過ごせるな♪と思っていた時、電話が鳴りました。
Letzten Samstag hatten wir schönes Wetter und mein Mann und ich haben eine Ansicht aus der Luft genossen.

   Suisse
ルツェルン近郊に住む日本人Nahokoさんのダンナ様クリス(Christoph)からでした。去年、彼の40歳の誕生パーティのイベントで、見事2等賞を獲得した私達夫婦。景品は、「パイロットの免許を取ったクリス運転で、スイス上空を飛行する」だったんです。上空の状態が良いので、4時ごろからどうだろうか?というじゃありませんか!!!(もう1年も前の話だったから、時効成立と思ってたのに)

高い所が苦手な私には、無理です!!!

な言い訳など聞いてもらえるはずもなく、さっさと仕事を切り上げてウキウキしてるヨーゼフに、隣町の空港へ連行され連れて行ってもらいました。写真は、離陸前の飛行機とクリスとヨーゼフです。
Letztes Jahr hat unserer Freund Christoph seinen 40. Geburtstag gefeiert. Damals haben wir einen Preis gewonnen. Es war ein Flug mit ihm. Er hat ein Hobby ein Flugzeug zu fliegen.

Suisse Suisse
4人乗りの小さな飛行機。後部座席に座った私は、ヨーゼフの車からはずしてきた、雷山観音の交通安全のお守りを窓にピタッと貼り付けました。
マッターホルン(Matterhorn)をリクエストしましたが、遠すぎて無理。許可が下りた行き先は、ベルナーオーバーランド。「ユングフラウに落ちたら寒いだろか?」なんて、訳の解らぬ考えが頭を過り、背後より「クリス!頼むよ!!!」と祈ってました。
Das Ziel war Berner Oberland. Aber ich mag nicht hohe Ort und hatte Angst! Das linke Foto ist ein Omamori von Japan, das ist ein Amulett, um Glück zu bringen. Ich habe dieses Omamori ins Flugzeug mitgebracht.

Suisse Suisse
遂に飛んでしまいました
ある程度の高さまで上がると、思ったほど恐くなかったです(下を覗き込まなければ)。風が無かったので、揺れもほとんどありませんでした。
カメラを窓ガラスに密着させて撮ったので、若干鮮明さに欠けますが、どうぞクリックして見てください!
Die Luft war sehr ruhig und zum Glück hat das Flugzeug nicht gewankt. Deswegen hatte ich nicht so Angst.
Klicken Sie bitte jeweils.


Suisse
手前は、ルツェルン州にあるシュラッテンフルー(Schrattenfluh)


Suisse
標高2000M程の尾根が続くこの山は、西側(写真上は向こう側)に広がるカルストが素晴らしい!
シュラッテンフルーを含むエントレブッフ地方(Biosphäre Entlebuch)は、2001年にユネスコの「人間と生物圏-MAB計画」により生物圏保存地域に認定されました。

人間と生物圏(MAB)計画
Man and the Biosphere Programme

「人間と生物圏(MAB)計画」は、UNESCOの自然科学局の中の政府間国際事業のひとつで、1971年から開始。各UNESCO加盟国が主体となり、生物圏における自然資源の保全・有効利用及び環境の保護に関する諸問題の解決に資することを目的に、研究・研修・知識普及を国際的に実施する。MAB計画に基づいて、「生物圏保護区」が設けられている。 (日本ユネスコ協会連盟より抜粋)


Suisse
ブリエンツ湖(Brienzer See)が見えてきました。

Suisse
ベルナーオーバーランドの山々が勢ぞろい!向かって左端ヴェッターホルン(Wetterhorn)3701M、ちょっと横に離れてシュレックホルン(Schreckhorn)4078M、その右の白く尖った山フィンスターアールホルン(Finsteraarhorn)4274M、右にフィーシャー山群(Fiescherhörner)4025-4049M、更に右の黒っぽいアイガー(Eiger)3970M、白いメンヒ(Mönch)4107M、右端にユングフラウ(Jungfrau)4158M


Suisse
ブリエンツ湖も、こんなにくっきり!7月に湖上を旅した時、湖周辺の山が印象的でした。
こちら⇒ブリエンツ湖(Blogの記事)

Suisse
ふわふわの雲がかかってる辺りは、グリンデルワルト(Grindelwald)の村です。


Suisse
さぁ、いよいよこの有名な三峰(アイガー、メンヒ、ユングフラウ)に近付きました。メンヒとユングフラウの間を抜けていきます。でも、それは次回のお楽しみ♪
Nun, wir sind in die Nähe von drei weltberühmten Bergen Eiger, Mönch und Jungfrau gekommen. Fortsetzung folgt.
この記事のURL | Suisse (スイス) | Comment(12) | Trackback(0) | ▲ top
スイス上空より 2 - die Ansicht aus der Luft 2 -
2008/10/19(Sun)
目の前に、4000M級の山々が迫ってきました!!! 前回同様、クリックして見てくださいね!
Suisse
前回の記事でもそうでしたが、アイガー(Eiger)だけが黒っぽく写っているのが解りますか?山好きな方は、当然ご存知でしょうが、有名なアイガー北壁です。日の当たらぬ北側で、尚且つ特殊な地形と硬い氷の壁。この北壁からアイガー登頂に挑み、多くの有名な登山家達が命を落としました。フランスとイタリアの国境にあるグランドジョラス(Grandes jorasses)マッターホルン(Matterhorn)の北壁と共に、世界三大北壁と呼ばれてます。
この辺りに来て、初めて「恐い!!!」って感じました。自分の居る位置の高さを感じたのか、山の迫力がすごかったのか?とにかく身体が緊張してました!
Wir sind über das Jungfraujoch hinweg geflogen. Sie können auf dem Foto die bekannte Eiger-Nordwand sehen. Klicken Sie bitte jeweils.

Suisse
アイガーの北側(写真のほぼ中央)。この向こうに魔の北壁があるんですが、この角度で見ても、すごい絶壁だとわかりますね。
Es ist sehr schwierig den Eiger-Nordwand zu durchklettern.

Suisse
奥は先ほどのアイガー、手前はメンヒ(Mönch)
Der Eiger und der Mönch

とっても短いんですが、アイガーとメンヒの横を通り過ぎる時の動画です。
Das ist ein sehr kurzes Video.

「もう2度と見れない!」と言い聞かせて、勇気を振り絞り(大げさ?)撮ったんですよ。


Suisse
ピンボケですがユングフラウ(Jungfrau)。左側の座席に座っていたので、右方向のユングフラウの撮影は、簡単ではなかったです。(恐くて若干固まってましたし・・・)

Suisse
写真中央の一番高い山は、別の角度からのユングフラウです。
ご存知の方も多くいらっしゃるでしょうが、ユングフラウとは、乙女とか処女で、メンヒ修道士という意味があります。誰が、どうして名付けたのかは知りません。

Suisse
後ろの窓から、ユングフラウ(写真中央)とメンヒ(向かって右)に別れを告げる。
Von der Jungfrau und dem Mönch Abschied nehmen.

Suisse
ヨーロッパアルプス最大の氷河、アレッチ氷河(Grosse Aletschgletscher)です。
2001年に、ユングフラウ等一部の山と一緒に、ユネスコの世界遺産に登録されましたが、2007年、他のベルナーオーバーランドの山々を含めた、登録範囲の拡大が認められました。2001年当時の長さは23.6kmでしたが、地球の温暖化に伴い、年々衰退していってます。
Das ist der Grosse Aletschgletscher. Jungfrau-Aletsch-Bietschhorn ist ein UNESCO-Weltnaturerbe in den Berner Alpen.

Suisse
アレッチ氷河の末端部分ですが、この幅いっぱいにあったはずの氷河が細くなってしまってます。


Suisse
これは、スイスアルプスで9番目に大きいローヌ氷河(Rhonegletscher)です。氷河の右側の岩肌に、線が入っているのが解りますか?以前は、この高さまで氷河があったんです。

Suisse
同じくローヌ氷河。奥に洞窟のように見える部分も、写真左の部分も、かつては氷河に覆われていたんです。幅も長さも衰退したことが、この写真でよく解ります。このままでいくと、そう遠くない将来に、80%のアルプス氷河が失われるだろうと言われています。初めて、自然の崩壊を目の当たりにしました。スイスやドイツは、もう随分昔からECOに取り組んできている国ですが、それだけでは追いつかない!これは、地球全体の規模で取り組むべき問題でしょう。
次回に続く・・・(もうちょっと引っ張ります)
Alle Alpengletscher ziehen sich deutlich verstärkt zurück.
この記事のURL | Suisse (スイス) | Comment(8) | Trackback(0) | ▲ top
スイス上空より 3 - die Ansicht aus der Luft 3 -
2008/10/23(Thu)
ベルナーオーバーランド上空で旋回して、ルツェルン方向へ向きを変えました。
Suisse
遠くに見える山々の中に、とっても有名なあの山が写ってるの解りますか?
これで解ったあなた!結構スイスの山に詳しい!
Unsere Flugzeug hat nach Luzern umgedreht. Können Sie einen bekannten Berg auf dem Foto sehen?

Suisse
これで、どうです?クリックしてみてください!これで解った方!スイスの山に、割と詳しい!


Suisse
これでどうでしょう??? もう解りました?そう、マッターホルン(Matterhorn)です。解らなかった方!あんまり山に興味が無い?(ごめんなさい)
このスフィンクスのような形をしたマッターホルンは、他の山を寄せ付けないような迫力があります。「私がマッターホルンだ!」と言ってるような・・以前、ヴァリス地方へ旅行した時、似たような山を見たんですが、やっぱり違いますね。 
遥か彼方に、うっすらと霞がかかった様なマッターホルンが見えた時、ぞくぞくしました!「あぁ!今日は、勇気をふりしぼって来て良かったぁ♪」と、しみじみ感じました。
Wir konnten klar das Matterhorn sehen. So schön!


Suisse
これは、美味しいワインの産地があるヴァリス地方(Wallis)


Suisse
ヴァリス地方へ行く時に通った、グリムゼル峠(Grimselpass)。あの時に見たグリムゼル湖(Grimselsee)が、眼下に広がってました!
こちら⇒グリムゼル峠

Suisse
ルツェルンから遠くないシュビーツ(Schwyz)にある、こぶの様な2つの山クライネ・ミーテン(Kleine Mythen)グロッセ・ミーテン(Grosse Mythen)。8月末にハイキングした時、目の前に見えてた山です。
こちら⇒8月のハイキング

Suisse
いつもルツェルンの街から見えてるリギ(Rigi)。こちらの方向から見たのは、初めてでした。

Suisse
夕方になり、だんだん霞がかかってきました。幻想的なこの風景は、ルツェルンの湖フィーアヴァルトシュッテッテ湖(Vierwaldstätter See)に浮かぶような、向かって左の山ビュルゲンシュトック(Bürgenstock)と右のピラトゥス(Pilatus)です。

Suisse
そして我が街ルツェルン(Luzern)。写真中央から、ちょっと左にある四角い建物はルツェルン駅。そこから右へ目を移していただくと、ロイス川に斜めにかかったようなカペル橋(Kapellbrücke)が見えます。

Suisse
空港へ戻って来ました。着陸の時、ちょっと恐かったです 秋の色ですね。
Nun, wir sind gut zurückgeflogen.

Suisse Suisse
クリスとヨーゼフが、せっせと飛行機を掃除してる間、カフェのオープンテラスで、チョコレートを思いっきりぶっかけられたカプチーノでホッと一息
Während Christoph und mein Mann das Flugzeug geputzt haben, habe ich einen guten Cappuccino mit viel Schokolade getrunken.

Suisse
空を見上げると、スカイダイビングを楽しんだダイバーが、ちょうど降りてきていました。
約1時間半の空の旅は、当初想像していたより快適でした。この短時間に、スイスのいくつもの名峰を見れたなんて!マッターホルン往復には、更に倍の時間がかかるので、この小型機では無理でしたが、遠くに見えたので満足です!クリス、どうもありがとう!!!
Ein Fallschirmspringer ist gerade heruntergekommen.
Während anderthalb Flugstunden haben wir verschiedene schöne Landschaften gesehen. Wir sind Christoph dafür sehr dankbar. Vielen Dank, Christoph!!!
この記事のURL | Suisse (スイス) | Comment(8) | Trackback(0) | ▲ top
チーズにワイン - Käse und Wein -
2008/10/26(Sun)
この時期、週末になると、何かイベントがあります♪
   Luzern
先週の土曜日、旧市街の一角で催されたチーズフェスティヴァル。朝市で買い物したついでに、美味しそうな臭いに誘われて覗いてみました。
Letzten Samstag hat ein Käsefest in der Aletstadt stattgefunden. Samstag Morgens waren mein Mann und ich auf den Markt eingekauft. Danach sind wir das Fest schauen gegangen.

Luzern Luzern
ルツェルン周辺のチーズ製造所が勢ぞろい!!! 夏の間、高地のアルムで作られた様々なチーズが、この日の露店に並んでいました。
Dort hatte es viele Käsereien von Luzern und in der nächsten Umgebung.

Luzern Luzern Luzern
普通の山のチーズからブルーチーズまでいろいろ。もちろん、フォンデュやラクレットも!

Luzern Luzern Luzern
左は、イチジクのパン。乾燥させたイチジクが、どっさり入ってます。中央のは、「詰め合わせギフト」とでも申しましょうか。
嬉しかったのは、全ての露店で試食があったこと ちょうどお昼時で、お腹がすいてた私達は、ほとんどの試食をしてしまいました。
Es hatte verschiedene Käse und man konnte fast an allen Stand probieren. Damals haben wir gerade ein bisschen Hunger gehabt und viele Käse probiert.


     Luzern
フォンデュの試食もありました。こんな本格的な鍋で食べたのは、初めてでした!
Das war eine schöne Fonduepfanne.

Luzern Luzern
何故か羊(毛を刈られて丸裸)も居ました。試食用?いえいえ、美味しいチーズとミルク用です。
羊のミルクは好きですが、山羊のミルクは、どうがんばっても飲めない!すっごい臭いですよ。いつも羊のミルクを使うのですが、ある日間違って、山羊のミルクを買ってしまいました。朝食のカプチーノに使って、間違いに気付いたんです。温めたら臭いは更に強烈で、まずくて飲めない!即、捨てました!!!
Es hatte auch Schaf.
Ich mag Schafkäse und Schafmilch. Normalerweise benutzen wir Schafmilch. Ich habe falschlicherweise einmal Ziegemilch gekauft und damit Cappuccino gemacht... Unglaublich! Was für ein Gestank! Ich konnte das nicht trinken.

Luzern Luzern
これは、ラクレットチーズをパンに乗せて焼いた、ケーゼシュニッテ(Käseschnitte)というものです。薄く切ったパンに、削ったラクレットを乗せ、オーブンで焼いていました。この日の、私達の昼ご飯です。
Das war eine schöne Käseschnitte.

Luzernそして午後・・・
土曜日のルツェルンの店は、4時に閉まってしまいます。
旧市街で買い物を済ませ、家路に着いていたのですが、ラットハウス(Rathaus)という旧市庁舎で、ワインの見本市があってました。ルツェルンと近郊のワインショップが、お勧めワインを引っさげて集合。12フラン(今、円高なので約960円)を払うと、写真のポーチとワイングラスがもらえます。これを首から提げ、気に入った店に行って試飲するんです。

Diesem Nachmittag sind wir etwas einkaufen gegangen und danach haben wir die Weinmesse beim Rathaus entdeckt. Zunächst musste man 12Fr bezahlen und dann konnte man mit dem schönen Glas verschiedene Wein probieren.


Luzern Luzern
見本市って言うか・・・完全にスタンドバー!スイスワインだけでなく、ヨーロッパを中心にした、世界中のワインが揃っていました。各店舗には、パンやスナックが置いてありましたが、出されるワインの種類が半端じゃないので、酔いが回るう。
Dort gab es nicht nur Schweizer Wein, sondern auch Wein aus der Welt.

Luzern Luzern
お客だけでなく、店の人も結構良い気分。あれも、これもとワインが出てくる出てくる
「試飲だけにしようね」と言って4時半頃入った私達でしたが、美味しそうなワインを注文し、8時過ぎにラットハウスを出て、千鳥足で家路に着きました。12フランで済むはずでしたが、いったい請求がいくら来るんでしょう・・・
チーズに始まり、ワインに終わった一日。美食の秋を、しっかり堪能しました!
尚、今日(26日)からスイスは冬時間。日本との時差が、8時間になります。

Gegen halb fünf haben wir angefangen zu probieren und gegen acht sind wir gegangen. Dort gab es viele Leute. Wir haben viel getrunken und einige Flasche Wein bestellt. Wie viel flasche???
Übrigens, haben wir heute den 26. Oktober , die Winterzeit fängt an. Vergessen Sie nicht, den Zeiger zurückzustellen!
この記事のURL | Event (イベント) | Comment(12) | Trackback(0) | ▲ top
ツークの山 - die Zugerberg -
2008/10/28(Tue)
ルツェルンの隣に、ツーク(Zug)という街があります。
Zug
ルツェルンから車で20分ほどのツークは、小さいながら湖周辺に、きれいな旧市街が広がる街です。税金が安いと言うこともあり、リッチな方々が多く住む街でもあります。目指したのは、高さ1039mツーク山(Zugerberg)。旧市街を抜け、豪邸を横目に、ひたすら山道を車で登って行きました。
Im einem schönen Herbsttag war ich mit meinem Mann auf dem Zugerberg.


     Zug
なだらかな道が延々続く高原は、とっても気持ち良い!息を切らして登る山も良いですが、たまには、こんなウォーキングも良いもんです。
Dort sind wir auf den sanften Wanderweg gelaufen. Es war sehr angenehm.


     Zug
ある一角には、白樺がいっぱいありました。黄金色の葉と白樺って、ほんとにきれいです!
Schöne Weissbirken!


     Zug
写真の中央に光っているのは、ツーク湖(Zugersee)。小さい湖ですが、周辺の景色は素晴らしく、湖畔のレストランやカフェに入ると、リッチな気分になります。
Das war der schimmernde Zugersee.

     Zug
写っているのは、ルツェルンの街からも見えるリギ(Rigi)。違う方向から見てるので、山の形が全然ちがいます。ルツェルンから見るリギの方が、とても特徴のある形なので好きです。
こちら⇒リギの写真
Dieser Berg ist Rigi, das ist ganz andere Form als aus Luzern.


     Zug
前方の雪山を眺めながら、歩くこと1時間以上。もちろん、休憩無しですよ。
Eine schöne Aussicht!


Zug Zug
家路につく(?)牛やら、微笑ましい牛の親子やらに出くわしました。スイスですね~。


Zug Zug
写真左の建物は、牛等の家畜が、冬の間過ごすお家。建物の横に山積みになってるのが、冬の間のお食事の干草。
長い冬のために、夏の間に刈って干草にしたものを、写真右のような俵にして貯蔵します。


     Zug
ちいさな、ちいさな礼拝堂。中は、10人も入れば満杯、ってくらい小さかった!
Es hat eine kleine Kapelle. So kleine!


Zug
帰りは、森の中を抜ける道を選びました。落ち葉がいっぱい
Wir sind durch den Wald zurückgegangen. Es hatte viele gefallenen Blätter.


Zug Zug
この森の中には、彫刻の道(Skulpturenweg)があり、4.5㌔の道の途中で、合計20の木の彫刻を見つけることが出来ます。歩いていて楽しかった♪
Der Wald heisst Skulpturenweg und auf der 4.5 km langen Wegstrecke des Weges trifft man auf rund 20 Holzskulpturen.

Zug
森を抜けたところで、湖の向こうの山に落ちていく太陽を見ました。3時間近く歩いて、ほど良い疲れと共に家路に着きました。
ツークの山は、登山電車で登ることもできます。11番のSchönegg行きのバスで終点下車。登山電車は、だいたい30分に1本。
大人:片道4.8フラン  子供と(何故か)犬:片道3フラン 犬と子供は、同じ料金なのぉ???
Wir haben eine schöne untergehende Sonne gesehen. bitte⇒Zugerberg
この記事のURL | der Berg in der Schweiz (スイスの山) | Comment(8) | Trackback(0) | ▲ top
晩秋の休日 - ein später Herbsttag -
2008/10/31(Fri)
秋たけなわの日本でしょう。が、ここスイスは、もう晩秋。
Sonnenberg
昨日、雪が降ったスイスです。もうすぐ11月ですが、一応まだ10月。こんなに早く、街中に雪が降って積もったのは、記録的なんだそうです。それほど気温が下がらなかったので、私がカメラを構えた時は、すでに溶け始めていました。(だから写真が無い!という言い訳です)
それはさて置き、晩秋の景色を求めて、日曜日に近場の山へ出かけました。何度か記事にした、ゾンネンベルグ(Sonnenberg)です。午前中かかっていた霧が晴れ、山が姿を現しました。
Gestern hat es geschneit, obwohl jetzt noch Oktober ist. So ist das sehr selten.
Übrigens, letzten Sonntag waren mein Mann und ich auf dem Sonnenberg. Nachmittags hat der Nebel sich aufgeklärt und die Berge haben sich gezeigt.


   Sonnenberg

   Sonnenberg
冬は、もうそこまで来ていますが、この日は、まだまだ秋の色を楽しめました。
Dort haben wir schöne Herbstfärbungen genossen.

Sonnenberg Sonnenberg
陰の落ち葉も、日が当たった落ち葉も、こんなにいっぱいだと、まるで絵の様!
Das war wie ein Bild.


   Sonnenberg

   Sonnenberg
晴れてはいましたが、夏の日の景色とは、木も空もずいぶん違います。
こちら⇒夏のゾンネンベルグ (過去のブログ)
Es war schön, aber anders als der Sommer. bitteder Sonnenberg im Juli

Sonnenberg Sonnenberg
ここは、ある農家。野菜、果物、肉、ミルク、チーズ等々・・・街中より、はるかに安い値段で買えます。私達は、リンゴジュースだの、スモークビーフだの、トマトだの、フルーツだの・・・リュックサックいっぱい買って、たったの15フラン(約1200-1300円)。足腰鍛えて、今後も買いに行くか!
Bei einen schönen Bauernhof haben wir verschiedene Sachen gekauft. Apfelsaft, Tomaten, Mostbröckli, usw. Alles war frisch und günstig!


Sonnenberg Sonnenberg
いつもの様に牛も居ましたし、かわいいウサギも居ました。ウサギの目が、まん丸でかわいい!
このアップの牛達、クリックしてよ~く見てください。左のは、舌をちょっと出してるし、右のは、遠吠えの最中です。牛の遠吠え??? あんまり聞かないけど、この日は、うるさいくらいに鳴いてました。

クリックして、牛の雄叫びを聞いてください。

こうして放牧されるのも、この日が最後と思ったのか、うるさいくらいに鳴いてました。
An diesem Tag habe ich gehört, dass die Kühe immer und immer gemuht haben. Kann sein, dass sie gemerkt haben der Herbst bald enden wird.


Sonnenberg
このときは、未だ雪の無い山でしたが、今はもう雪山。近々、真っ白な山の写真をアップしますね。
Da gab es noch keinen Schnee auf den Bergen. Aber jetzt gibt es viel. Der Herbst ist schon vorbeigegangen??? So früh!!!
この記事のURL | der Berg in der Schweiz (スイスの山) | Comment(8) | Trackback(0) | ▲ top
| Home |
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。