2007 08 ≪  09月 123456789101112131415161718192021222324252627282930  ≫ 2007 10
スポンサーサイト
--/--/--(--)
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
この記事のURL | スポンサー広告 | ▲ top
die Pflanzen auf den Balkon -でかい!-
2007/09/02(Sun)
我が家には、大小合わせて4つのバルコニーがあります。その中の1つが、すごいことになってます!
Diesmal zeige ich Ihnen einen Balkon von meiner Wohnung.
    sur le Balcon -30.08 - 016
これ、何だかお解かりですよね?南国の花ハイビスカス が、しかし、ここはスイス。ここ数日は、雨・雨・雨で寒いくらいですよ。なのに、良く育ってます。

Verstehen Sie, was das ist? Ja, das ist natürlich die südliche Blume Hibiskus. Aber hier in der Schweiz ist es nicht heiss, sondern kalt. Trotzdem ist das gross geworden.

sur le Balcon -30.08 - 002 sur le Balcon -30.08 - 015
花の大きさが、わかりますか?このハイビスカスは、去年の夏前に、スーパーの花屋で買ったもの。冬場は、さすがに寒いので、室内に置いていましたが、その間も、若干小ぶりながら花が咲いていました。春先に、バルコニーに移動させたら、こ~んなに大きい花を咲かせるんですよ。しかも、まだつぼみもいっぱい!

Letzten Sommer habe ich den Hibiskus im Migros gekauft. Während des Winters habe ich dem in die Wohnung gestellt und es war eine kleine Pflanze. Aber während des Sommers ist sie so gross geworden Unglaublich!

    sur le Balcon -30.08 - 005
続きまして青じそ。花ではありませんが、「咲き乱れる」という表現がぴったり。もう、青じそのジャングル状態ですよ。ハイビスカスと同じバルコニーに置いています。
3年前に、スイスへ来る時に、油絵を教えてもらった前田先生から「我が家の庭の、青じその種。スイスで芽が出るかな~?」と言って渡されたものです。芽が出るかな~どころじゃありませんよ こちら⇒前田先生の記事

Kennen Sie Shiso? Die grünen Blätter heissen Shiso. bitte⇒Shiso
Vor drei Jahre hat Herr Maeda, er war mein Lehrer vom Ölgemälde, mir die ganzen, kleinen Samen gegeben. Das waren die Samen von Shiso. In seinem Garten hat es viele Shiso.
Dadurch kann ich in Jedem Sommer gute Shiso nehmen. bitte⇒meine Blog über Herr Maeda

sur le Balcon -30.08 - 012 sur le Balcon -30.08 - 014
こんなに立派な青じそが、毎年できるんです。これも、またでかい!
大きいですが、とても柔らかいんです。でも、食べても、食べても追いつかない。 青じそ三昧の毎日です。花が咲くと、しその季節は終わるんですが、冬の間、寒いバルコニーにほったらかし、春先に水をやり始めると、プランターに落ちた種が芽を出し始める。恐るべき生命力です
春先まで食べれないのは、非常に残念なので、この冬は、プランターの一つを、室内に置いてみようかな?と思ってるんですが、上手くいくかなぁ・・・

Diese sind auch Gross!
Nach dem Sommer blüht der Shiso und verwelkt. Während des Winters lasse ich die Topfe auf dem Balkon und Ende April gebe ich wieder die Wasser .
Und dann kommt der Shiso wieder von Neuem. Ganz einfach! Jetzt esse ich fast immer mit Sashimi, Sushi und verschiedenen Gerichte.
スポンサーサイト
この記事のURL | zu Hause 我が家 | Comment(6) | Trackback(0) | ▲ top
Ferien an der Côte d'Azur -地中海にてヴァカンス-
2007/09/13(Thu)
南仏コートダジュールへ、ヴァカンスに行ってきました。
Ich bin mit meinem Mann an die Côte d'Azur gefahren.
06.09 - a La Tour Fondue, Ile de Porquerolles- 016
10日間のヴァカンスの滞在先は、ヴィルヌーヴ・ルゥベ(Villeneuve-Loubet)という街。ニースとカンヌの、中間あたりに位置するリゾート地です。 こちら⇒Villeneuve-Loubet(英語)
この街に住む、ヨーゼフの叔父様夫婦から、彼らの邸宅の留守番を頼まれたんです。4ヶ月前から雨が降っていないらしく、庭の植木には、毎日水をあげなくちゃならない!しかも広い!軽く30~40分は、かかりましたぁ

Wir haben in Villeneuve-Loubet 10 Tage gewohnt. Dort wohnt ein Onkel von meinem Mann mit seiner Frau und wir haben ihr Haus gehütet. bitte⇒Villeneuve-Loubet (auf Englisch)
In diesem Haus hat es einen grossen Garten und es hat viele Zeit gedauert, um allem Pflanzen Wasser zu geben.

05.09 -a Vence- 016
玄関側だけでも、こんなにあります!

Das ist die Eingangs Seite.

06.09 - a La Tour Fondue, Ile de Porquerolles- 013 04.09 -a la maison- 012

31.08-03.09  082 07.09 - a Antibes- 006
色取り取りの花は、たしかにきれいでした。

Es hatte viele bunte Blumen.

  31.08-03.09  051
裏庭には、キッチンがありました。(こちら側にも、植物がてんこ盛り)

Im Hinterhof hat es eine schöne Küche. (auch viele Pflanzen)

  31.08-03.09  052
1日だけ、叔父様夫婦と過ごした私達は、庭のキッチンで料理を作り、ここで食べましました。

Wir haben nur ein Tag mit ihnen zusammen verbracht und hier gegessen.

31.08-03.09  085 31.08-03.09  053
昼は、牛肉を塊のまま焼きました。

  31.08-03.09  077
こちらが昼ごはん。先ほどの牛肉に、サラダとスパゲティを一緒に。

Das war das Mittagessen, ein gegrilltes Rindfleisch mit Spaghetti und grünem Salat.

  31.08-03.09  091

  31.08-03.09  094
夕食は、子羊のバーベキューとポテトサラダとメロン。特に珍しい食事ではありませんが、南の地方の明るさと開放感は、最高のスパイスで、とても美味しかったです
ヴァカンス特集、まだまだ続きますので、お楽しみに!

Das war das Abendessen, ein grilltes Lamm mit Melone und Kartoffelsalat. Diese Gerichte haben mir in dieser schöner Atmosphäre wunderbar geschmeckt.
Das nächte Mal schreibe ich weiter über unsere Reise.
この記事のURL | die Reise (旅行) | Comment(4) | Trackback(0) | ▲ top
in Cannes -カンヌを散歩-
2007/09/18(Tue)
映画祭で有名なカンヌ (Cannes)に、行ってみました。
Wir waren in Cannes.
31.08-03.09  132
これは、旧港の西に位置するシュケ (Le Suquet) の丘にある、カストル博物館 (Musée de la Castre) の塔(22m)からの眺めです。

Das ist die schöne Aussicht vom Castre Museum auf dem Hügel Le Suquet, dieser liegt auf der Westseite. Im Innen-Garten hat es einen Turm (22m) und man kann diesen hinaufgehen.

31.08-03.09  les Photos de Arthur 023
遠くにプロヴァンスの山を見ることもできました。

In weiter Ferne haben wir die Berge der Provence gesehen.

31.08-03.09  125 31.08-03.09  120
カストル博物館には、世界各地から集められた美術品が展示してあり、特に絵画においては、過去の地中海を見ることができ、大変興味深かったです。
海岸に面した大通りの華やかさと違い、丘周辺の地域は、静かで庶民的でした。

Im Castre Museum wurde Kunst aus der ganzen Welt ausgestellt. Ich habe mich besonders für die Bilder von frühere Côte d'Azur interessiert.

31.08-03.09  146 31.08-03.09  143
カンヌは都会ですね。日曜日でしたが、朝市が開かれていました。オリーブがいっぱい

Es war Sonntag, trotzdem wurde Markt abgehalten.

31.08-03.09  161 31.08-03.09  164
朝市の建物の横に、気になるワインの店発見 "La Cave du Marché"という名の酒屋で、品揃えも良いし、店の人の説明も丁寧。そして何より、試飲もたっぷり 十分にさせてもらえました。勧められたワインは、本当に美味しかったので、後日更に買いに行きました。
Wir haben eine schöne Weinhandlung "La Cave du Marché" neben dem Markt gefunden. Diese Weinhandlung war sehr sympatisch und es hatte Wein von guter Qualität. Wir haben dort später nochmals Wein gekauft.

31.08-03.09  16031.08-03.09  154
歩き回ってお腹もすいた!ってんで、美味しそうなビストロを見つけて入ることにしました。 表に出ていた日替わりのメニューに、南仏料理が載っていました。先に紹介したワイン屋と同じく、旧市街の一角だったんですが、意外にイタリアン・レストランが多かったので、速攻ここに決めました。

約1名のお客が、犬をテーブルの上に載せてる!やっぱりフランスだわぁ

Als wir Hunger hatten, haben wir ein gutes Restaurant gefunden, aber...was? Auf dem Tisch hat ein Hund gelegen.

31.08-03.09  150 31.08-03.09  151
左は、トマトとモッツァレラチーズのサラダ。丸くくりぬかれたチーズが、かわいい。
右は、ベニエ(beignet)という南仏料理。早い話が天ぷら。これは、ズッキーニの花のベニエです。

Das sind unsere Vorspeise. Links: Salad tomate mozzarella
Rechts: Beignets de fleurs de courgette, das sind gebackene Zucchini-Blüten.

31.08-03.09  155 31.08-03.09  156
メインディッシュです。
左は、鴨胸肉の蜂蜜ソース。右は、本日の魚料理。  (すみません!何だったか忘れました
もちろん、プロヴァンスのロゼワインと一緒にいただきました。(昼間っから

Links: Magrot de canard au miel, das ist Entenbrust an Honigsauce.
Rechts: Poisson du jour, Tagesfisch

31.08-03.09  158 31.08-03.09  159
そしてデザート。左は、ベリー系果物のシャルロット。右は、プリン。
どれも、ほ~んと美味しかったですよ。小さなビストロでしたが、私たちが店を出る頃は、満席でした。これで一人15ユーロ(約2千円)は、安いくらいでしょう

Das sind Nachspeisen, Soufflé und Pudding. Das Tagesmenu war nicht teuer (15€ pro Person) und es hat sehr gut geschmeckt.
この記事のURL | die Reise (旅行) | Comment(4) | Trackback(0) | ▲ top
in Vence -ヴァンスの村を訪ねて-
2007/09/22(Sat)
コートダジュールには、海だけでなく、小高い丘や山もあるんです。
An der Côte d'Azur gibt es nicht nur Meer, sondern auch Hügel und Berge.
vence 1
私達は、ヴァンス(Vence)という小さな村へ向かいました。

Wir haben Kurs auf Vence genommen.

vence 2
ヴァンスは、ニースの北西に位置する丘の上にあります。
車が無ければ、ニースの街からバスを使っていくことができます。
こちら⇒ヴァンス

Vence liegt nordwestlich von Nizza. Man kann mit dem Bus von Nizza fahren.
bitte⇒Vence (auf Englisch)







vence 3
まず目指したのは、ヴァンスの街から、更に丘を上ったところにあるマチスの教会。正式な名前は、ロザリオ礼拝堂(Chapelle du Rosaire)。写真右の、やしの木に少し隠れているのが、その教会です。

Zuerst sind wir zur Kapelle von Henri Matisse (Chapelle du Rosaire) gefahren.

vence 4 vence 5
屋根の上の十字架が、他の教会と違って独特。壁に描かれたマチスの絵の部分に、スポットライトのような光が差していました。 残念ながら、建物の中は、撮影禁止でしたので、マチス美術館(ニース)のHPにてご覧ください。こちら⇒ロザリオ礼拝堂

Auf den Dach hatte es ein interessantes Kreuz. In der Kapelle durfte man leider nicht Foto machen. Schauen Sie bitte auf der Homepage des Matisse Museums.
bitte⇒chapelle du rosaire

vence 6 vence 7
礼拝堂の裏口の壁にも、マチスの絵が描かれています。長い間、癌と闘い続けたマチスの最後の仕事が、この礼拝堂の装飾だったそうです。礼拝堂の中には、彼の仕事中の写真が、いくつかありました。苦しかったのでしょうか、横になって、壁に絵を描く姿もありました。
右の写真は、礼拝堂の庭から見えるヴァンスの街です。こちら⇒マチス

Das ist die Hintertür mit eine Zeichnung. Während langer Zeit hat Matisse mit Krebs gekämpft und gegen Ende seines Lebens hat er viele Zeit in der Kapelle investiert.
Rechts: Die Altstadt Vence vom Garten der Kapelle bitte⇒Matisse

   vence 8
ロザリオ礼拝堂を後にして、ヴァンスの旧市街へ下りました。小さな街でしたが、店やレストランが充実していて、散策が楽しかったですよ。

Danach waren wir in Vence. Das ist eine kleine charmante Stadt.

vence 9 vence 10
ヨーゼフに「ちょっとココ見ていい?」と言って、何度店に入ってしまったことか。プロヴァンス雑貨も豊富で、店の横を通り過ぎるだけなんて・・・無理ですぅ

In der Stadt hatte es viele interessante Geschäfte und Restaurants.

vence 12 vence 13
大きくはなかったけれど、とても美しい大聖堂がありました。このマリア像が、ほんとに綺麗で、しばらく見とれていました。

Es hatte eine sehr schöne Kirche. Was für eine schöne Maria.


vence 14大聖堂の中を、ゆっくり見て回って、さあ出ようか!って時に、ある一角に目がいきました こ、これは、もしや・・・
そうなんです!シャガールの作品だったんです。
ほんとに目立たない場所にあって、見逃してしまいそうだった
ここは、洗礼を行う場所で、これは、モーゼの発見のモザイクだったんです。あわてて写真を撮りました

Als ich die Kirche verlassen wollte, habe ich noch etwas gefunden.
Ach! Das ist ja ein Werk von Chagall
Das Werk ist ein Mosaik "die Entdeckung des Moses". Es war etwas im Hintergrund, deshalb habe ich es am Anfang nicht gesehen.



vence 15 vence 16
いろんなレストランがありましたが、選んだのはココ。南仏に居ながら、フランス北西の地方ブルターニュ料理のレストラン。店の中は、海に面したブルターニュのムード。

Wir haben ein sympathisches bretonisches Restaurant gewählt.

vence 17
ブルターニュ料理と言いつつ、頼んだサラダは、ニース風サラダ(Salade Niçoise)。結構な量だったんで、2人で1つを注文しました。

Trotzdem haben wir Salade Niçoise bestellt.

vence 18
ブルターニュ料理と言えば、もちろんガレット(Galette)。クレープ生地にそば粉を使い、食事としていただく料理です。これは、コンプレットという名で、卵とハムとチーズを使った、定番ガレットメニューです。 こちら⇒ガレット

Das ist eine Galette Complet, das wird mit Ei, Schinken und Käse gebraten. bitte⇒Galette

vence 19
名前を忘れてしまったんですが、生ハム・くるみ・サラダ・焼いた山羊のチーズが入ったガレット。お腹いっぱいになったんですが、フランス人は、更にこれと同じ大きさの、甘いクレープを、デザートとして食べるんですよ。胃の大きさが違うのかなぁ?

Das ist eine andere Galette. Ich habe den Namen leider vergessen. Diese wird mit Rohschinken, Salat, Nuss und heissen Ziegekäse zubereiten.

vence 20ガレットは、このシードル酒と一緒に楽しみます。シードル酒は、りんごを醗酵させた発泡酒で、アルコール度は弱く、物足りない飲みやすいです。蒸留するとカルヴァドス(りんごのブランデー)になります。
初めてシードル酒を飲んだヨーゼフは、大変ご満悦でした

Das ist Cidre. Normalerweise trinkt man zu Galette den Cidre.
bitte⇒Cidre
この記事のURL | die Reise (旅行) | Comment(4) | Trackback(0) | ▲ top
Grasse et Mougins -グラースとムージャン-
2007/09/26(Wed)
コートダジュールの海から離れた街は、前回のヴァンスだけではありません。香水作りで有名な、グラース(Grasse)へ行くことにしました。
Wir haben Kurs auf Grasse, das berühmt für seine Parfumindustrie ist, genommen.
grasse et mougins 1
グラースの街へ行く途中、オピオ(Opio)という小さな村にある、オリーヴの直売店Moulin a Huile Michelへ寄りました。

Auf dem Weg nach Grasse haben wir ein kleines Dorf Opio besucht. Dort kann man un der alten Mühle Moulin a Huile Michel verschiedene Olivenprodukte kaufen.

grasse et mougins 2 grasse et mougins 3
grasse et mougins 5 grasse et mougins 4
店内には、様々な種類のオリーヴ、オリーヴオイル、石鹸、オリーヴの木で作られた雑貨等が、い~っぱい!昔使われていた、オリーヴオイルを作る道具も置かれていて、さながら小さな博物館のようでした。

In der Handlung hatte es nicht nur verschiedene Olivenprodukte, sondern auch Seife und Gemischtwaren aus der Provence.

grasse et mougins 6grasse et mougins 8
Moulinとは、風車のこと。目印は、この古い風車ですが、オリーヴ畑の奥に、この建物があるので、つい通り過ぎてしまいそうです。
ホームページは、フランス語ですが、写真がいっぱい載ってますので見てください。 こちら⇒Moulin a Huile Michel

Moulin bedeutet Mühle. Das alte Mühlerad ist ein Merkmal von Moulin a Huile Michel. Man kann viele Fotos in der Homepage schauen.
bitte⇒Moulin a Huile Michel (auf Französisch)

grasse et mougins 9グラースの街は、20年ほど前に一度訪れたことがあります。その時のイメージは、何となく暗い街だったんです。年月も経ってますし、きっと変わってるだろうと思ったら・・・
香水作りで有名な街にしては、閑散としており、個人的な感想としては、街を歩いていても、寂れた雰囲気がしました。

Nach Opio waren wir in Grasse. Vor langer Zeit habe ich Grasse schon einmal besucht. Damals hatte ich einen langweiligen Eindruck von dieser Stadt. Wie war es diesmal...?
Es war etwas zu ruhig für mich, obwhol es eine sehr bekannte Parfüm-Stadt ist.

grasse et mougins 10 grasse et mougins 11
とは言っても、せっかく訪れた街。香水工場を見学することにしました。
ここは、フラゴナール(Fragonard)の工場。ガイド付きの工場見学は、仏・独・伊・英語から選べます。ヨーゼフは当然、独語を選択。私は、仏語の方が、まだマシですから、別々に見学しました。工場と言っても、実際に作っているところを見れるわけではありません。歴史、香水作りに使われる器具を使っての説明を十分に聞いた後、実際に香りを嗅ぐのですが、そこいら中花の香りだらけパンジー04バラ01こすもす(おい森)鼻が麻痺して何が何だか、解らなくなってしまいましたよ。

Wir haben die Parfümerie Fragonard besucht. Diese kann man mit einer kostenlosen Führung besichtigen. Am Ende konnte ich nicht mehr gut riechen, weil es dort nach so vielen Blumen geduftet hat.

grasse et mougins 12
麻痺してしまった臭覚で、買ったオードトワレです。(なんだかんだ言って、買ってるじゃん
現在では、グラースの街で、フランスの香水・香料の2/3が作られ、年間600億ユーロの売上があるそうです。
こちら⇒グラース
こちら⇒フラゴナール(英語)


Das sind die Parfüm, die wir bei Fragonard gekauft haben.
bitte⇒Grasse
bitte⇒Fragonard (auf Englisch)




grasse et mougins 13
グラースの街を下り、途中にあるムージャン(Mougins)の街に寄りました。これは、ムージャンの街から見た景色です。

Danach sind wir in der kleinen Stadt Mougins vorbeigekommen.

grasse et mougins 14ムージャンは、とても小さな街です。前回の記事で紹介した、ヴァンスより小さいと思います。本には、グルメと芸術の街と書いてありました。ジャン・コクトーや晩年のピカソ、他にファッション界や芸能界の有名人が、このムージャンに住んでいたそうです。だから芸術の街?
この道標を見ると、右に行っても、左に行っても、絵やら彫刻やらギャラリィやら・・・あぁ、ホント芸術の街

Ich habe gehört, dass Mougin eine Gourmet und Kunst-Stadt ist. Früher haben hier viele Kunstmaler z.B. Jean Cocteau und Pablo Picasso gewohnt. Verstehen Sie diesen Wegweiser? Überall gibt es Galerien, Ateliers und Ausstellungen.

grasse et mougins 15 grasse et mougins 16
細い路地は、どこを歩いてもギャラリィだらけ。絵画だけでなく、彫刻やら布やら写真やら様々なギャラリィが、ひしめき合っていました。

Ach! Viele Bilder!

grasse et mougins 17 grasse et mougins 19
ムージャンは、かつてミシュランの三ツ星を獲得した、ロジェ・ヴェルジェ(Roger Verge)のレストランムーラン・ドゥ・ムージャン(Moulin de Mougin)があるので、グルメな人が集まって来るのでしょうか?街中には、良い感じのカフェやレストランが結構あり、現在は、50店近くあるそうです。残念ながら、食事をする時間が、ありませんでした。

In Mougins hatte es das bekannte Restaurant Moulin de Mougin. Jetzt gibt es ca. 50 Restaurants in Mougins.

grasse et mougins 18 grasse et mougins 20
駆け足で回れば、30分程度で十分に街を見れますが、興味をそそられるギャラリィや、レストランもあり、もう一度、ゆっくり訪れてみたい街Mouginsでした。
こちら⇒ムージャン(英語)

Wir hatten leider nicht so viele Zeit, deshalb konnten wir ins Restaurant nicht gehen. Wenn möglich, möchte ich Mougins noch einmal besuchen.
bitte⇒Mougins
この記事のURL | die Reise (旅行) | Comment(0) | Trackback(0) | ▲ top
通ちゃんの誕生日 -die Geburtstagfeier von Tsu chan-
2007/09/27(Thu)
コートダジュールの記事は、まだ終わってませんが、我が家でのイベントをちょっと・・
Das Berichte über die Côte d'Azur sind noch nicht feritig. Hierschreibe ich über eine besondere Party.
  14.09 -Rigi, Birthday Party- 145
9月14日は、通ちゃんの誕生日でした。ちょうどスイスへ来ていた彼女のため、我が家でお祝いすることにしました。

14. September war der Geburtstag von meiner Freundin Tsu-chan aus Japan. Sie war gerade bei mir in Luzern.

Birthday 2
まず朝 ヨーゼフが、近くのパン屋へ走り できたてのクロワッサンクロワッサンを買ってきて 「誕生日おめでとう!

An dieser Morgen hat mein Mann Gipfeli クロワッサン gekauft und "Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag!".

Birthday 3 Birthday 4
そして夜ケーキは、ヨーゼフのお母さんが担当。スポンジはお母さんオリジナル。スポンジの間に挟む果物を、前日からシロップに漬け込んでくれていました。

Am Abend hat meine Schwiegermutter eine Torte gemacht.

Birthday 5 Birthday 6
微笑ましい親子共同作業。

Meine Schwiegermutter und mein Mann haben zusammen die Torte gemacht.

Birthday 7 Birthday 8
最後の仕上げは、ヨーゼフの仕事。ラズベリィを並べて完成!

Es war der Arbeit von meinem Mann, die Torte zu dekorieren.

Birthday 9 Birthday 10
テーブルセッティングは、ヨーゼフの妹レナーテと、彼女の娘ジャーダ担当。

Meine Schwägerin und ihre Tochter haben auf dem Tisch dekoriert.

Birthday 11
主役の席は、殊の外美しく飾ってくれました。
こちらでは、「てんとうむしが幸運を運んで来る」って言われてるんです。
幸運・・・お祈りしてます。

Oh, wie schön! clover





Birthday 12 Birthday 13
「6月に来た時に食べたラクレットを、もう一度食べたい!」と言う彼女のリクエストにお答えして、6種類のラクレットを用意しました。ノーマル、にんにく風味、黒胡椒入り、チリペッパー入り、チリペッパー&胡椒、スモークしたもの。はぁ、これだけ食べれば十分でしょう!

Wir haben auf Wunsch von Tsu-chan Raclette vorbereitet, und es hatte sechs Sorten Raclette Käse. Sie war sehr zufrieden.

Birthday 14絵文字名を入力してくださいハッピバースディ・トゥー・ユー
の歌を大合唱した後、ろうそくの火を一気に、、、フ~~~ッ
良く食べ、良く飲み、良くはしゃいだ一日でした。
来年の誕生日は、どこで過ごすかな?・・・また、スイスの我が家だったりしてねその時のために、芸を磨いておいてくださいませ!

Alle zusammen "Happy Birthday to you"

この記事のURL | Party | Comment(11) | Trackback(0) | ▲ top
der Kochkurs von Chirashi-Zushi -秋のちらしずし-
2007/09/30(Sun)
chirashi-zushi 1
春に引き続き、ちらしずしを料理教室で作ってみました。こちら⇒春のちらしずし

Wir haben Chirashi-Zushi gemacht. Im April habe ich schon ein Chirashi-Zushi Kurs gemacht. bitte⇒Chirashi-Zushi in April

chirashi-zushi 2 chirashi-zushi 3
寿司飯に混ぜた具材は、きゅうり・にんじん・しいたけ・こんぶ、そしてチーズも(スイスですもんね)アップロードファイル 
寿司飯に、ごまを振り掛ける際、いりごまをすってもらいました。これが結構おもしろかったりして!

Zuerst haben wir die Zutaten (Gurken, Karotten, Shiitake-Pilz und Käse アップロードファイル) und Reis mit dem Sushi-Essig gemischt.
Rechts: Sesam im Mörser zerreiben. Den Sushi-Reis damit bestreuen. Es hat gut gerochen.  

chirashi-zushi 4 chirashi-zushi 5
寿司飯は、出来上がり! 上に載せる具と、お吸い物の準備をする間、乾燥を避けるために、水で湿らせたキッチンペーパーを載せました。日本と違って、空気が乾燥していますから、たとえ30分でも、これは欠かせません。

Das ist Sushi-Reis für Chirashi-Zushi. Danach haben wir die Zutaten für die Dekoration und Osuimono vorbereitet. Während der Zeit haben wir ein nasses Küchenpapier auf den Sushi-Reis gelegt, damit er nicht austrocknet.

chirashi-zushi 6 chirashi-zushi 7
さぁて薄焼き卵。クレープを焼くことに慣れてるせいか、結構みんな上手に焼いていました。欲を言えば、もうちょっと薄く焼いて欲しかったんですが、食べればいっしょ?

Es ist nicht einfach, die Eier dünn zu braten. Alle haben es gut gemacht.

chirashi-zushi 8

chirashi-zushi 9
はい完成です!今回は、二手に分かれて作ってもらいました。ヒントになるように、日本のちらしずしの写真を見せたところ、でんぶやらいくらやら、こちらであまりお目にかかれぬ具が写っていて、「これ何?」の質問を受ける羽目に まいった
花が咲き始めた我が家の青じそ。まだ食べれますから、使っていただきました。
こちら⇒我が家の青じそ
えび・サーモン・きぬさや・かいわれ大根等も使って、美しく仕上がりました。 さて皆さんは、どちらのちらしがお好みですか?

Fertig Diesmal haben wir den Sushi-Reis in zweier Gruppen mit gekochten Garnelen, Räucherlachs, Nori-Blätter, Zuckerschoten und Shiso-Blätter von meinen Balkon dekoriert. bitte⇒Shiso (Blog)
Beide Teller waren sehr schön. Welches Chirashi-Zushi möchten Sie?
この記事のURL | der Kochkurs (料理教室) | Comment(4) | Trackback(0) | ▲ top
| Home |
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。