2007 05 ≪  06月 123456789101112131415161718192021222324252627282930  ≫ 2007 07
スポンサーサイト
--/--/--(--)
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
この記事のURL | スポンサー広告 | ▲ top
in Colmar 1 (コルマール -その1-)
2007/06/05(Tue)
フランス旅行の最後は、アルザス地方のコルマール(Colmar)でした。
Am Ende unserer Reise nach Frankreich sind wir nach Colmar im Elsass gefahren.
20070604115601.jpg
アルザス地方は、ドイツとの国境にあり、長い歴史の中で、ドイツになったりフランスになったりした地方です。そのため、ドイツ語も使われており、フランス国内でありながら、ドイツ色の濃い地方となっています。
こちら⇒コルマール

Colmar (veraltet auch Kolmar) ist nach Straßburg und Mülhausen die drittgrößte Stadt im Elsass (französisch Alsace).
bitte⇒COLMAR

20070604130648.jpg
色取り取りの木組みの家。観光のために、色を塗られたのではないのです。その昔、宗教や職業で色分けされたそうで、家を見れば「あぁ、この家族は、カトリックだ」「この家は、パン職人だ」と、一目瞭然だったそうです。(もちろん今は、違いますよ)

In Colmar gibt es verschiedene Farben Häuser, je nach Konfression und Beruf der Besitzer.

20070604132958.jpg 20070606174849.jpg



20070606174823.jpg 20070604134137.jpg
小さな街ですが、建物を見てるだけで楽しかったです。

Colmar ist zwar eine kleine Stadt, aber eine romantische Stadt.

20070604193517.jpg
私たちの夕食です。これは、シュークルート(choucroute)。塩漬けキャベツを、白ワインで煮たものに、ハムやソーセージが付く、アルザス地方の料理

Das war unseres Abendessen Sauerkraut.

20070604194849.jpg 20070604195102.jpg
ホワイトアスパラとハムの盛り合わせを、2種類のソースで食べました。奥は、オランディーヌソース風で、手前はマヨネーズベースのソース。このマヨネーズが、むっちゃ美味しかったぁ

Die Spargel haben gut geschmekt, besonders die Dipp Saucen

20070604201555.jpg 20070604201526.jpg
暖かな夜だったんで、屋外の席を取り、ロマンチックな周囲の建物を眺めてたら・・・な、なんじゃこの人は
この方、男性です ちょうどこの時期、いろんな劇団が集まっていたらしく、パフォーマンスでした。が、このお方、最後に思いっきりお尻を披露してくだすったんですぅ!思わずギエ~ッと叫んだのは、わたしだけ。他の方々は、笑いながら拍手喝采 あぁ、うぶな日本人を演じてしまった。

Als wir draussen gegessen haben, ist jemand gekommen...
Sie war ein Mann Sie Er hat für Performance vom Theater getanzt.

20070604211451.jpg 20070604212049.jpg
お口直し?に、プティヴェニス(petite Venise)と呼ばれている運河の写真を!(同じロケーションです)私は、2000年に一度訪れていたんです。その時に泊まったのが、この写真の右端に写っている、三角屋根のホテル。懐かしかったなぁ。

In 2000 bin ich schon einmal nach Colmar gereist. Deshalb war ich sehr glücklich Colmar wieder Mal besuchen zu können.
スポンサーサイト
この記事のURL | die Reise (旅行) | Comment(2) | Trackback(0) | ▲ top
in Colmar 2 (コルマール -その2-)
2007/06/09(Sat)
Colmarの街の続きです。
Das ist die Fortsetzung von der Reise nach Colmar.
20070609160144.jpg
これは、古い納屋です。屋根も壁も、ほんとに昔のままです。

Das ist eine alte Scheune.

20070609161522.jpg 20070609161503.jpg
街の中にある、立派な大聖堂。

Das ist die Kirche Sankt-Peter.

20070609162604.jpg 20070609162625.jpg
大聖堂の入り口のひとつですが、扉の両端に、いくつもの顔が彫ってあるんです。下の写真を、クリックして見てください。

Klicken Sie bitte untere Fotos.

20070609163009.jpg 20070609163057.jpg 20070609163115.jpg 20070609163134.jpg
よく見ると、結構おちゃめなのも、あったりして笑ってしまう


20070609164000.jpg
プティットヴニス(Petite Venise)のゴンドラに乗り、優雅な観光です。

Wir waren auf die Gondel von Petite Venise.

20070609164420.jpg 20070609164437.jpg
おっしゃれ~


20070609165050.jpg
これがゴンドラです。この子供たちが、またかわいいかった

Das ist die Gondel, die wir genommen haben. Wir hatten eine schöne Zeit.
この記事のURL | die Reise (旅行) | Comment(0) | Trackback(0) | ▲ top
auf den Frühlings-Titlis (春のティトリス)
2007/06/13(Wed)
福岡から、友達のツーちゃんが遊びに来ています。日曜日に、Titlisへ行ってきました。
Jetzt ist meine Freundin Tsu-chan aus meiner Heimattstadt Fukuoka zu Besuch gekommen. Am letzten Sonntag sind wir auf den Titlis gefahren.
20070612200641.jpg
Titlisは、3ヶ月ほど前に、Blogに載せました。こちら⇒Titlisの記事
エンゲルベルグ(Engelberg)の街から、このロープウェイで、トュルブゼー(Trübsee)まで上ります。高いところが苦手な私には、大変な試練なんですぅ

Ich habe schon einmal über den Titlis geschrieben. bitte⇒Titlis

20070612211430.jpg
さっきのロープウェイの後、大きなロープウェイに乗り換え、最後に、この床が回転するのに乗り換えます。

20070612211836.jpg
若干雲がかかっていましたが、今回もベルナーオーバーランドのアイガー(Eiger)、メンヒ(Mönch)、ユングフラウ(Jungfrau)が見えました。ユングフラウかマッターホルンの、どちらかを訪れたいと言ってたツーちゃん。「ユングフラウは、今見えてるから、マッターホルンにしたら」と、安易な心からのアドバイスをおくりました。

Auf dem Titlis gab es einbisschen Wolken und Nebel, trotzdem konnten wir die schöne Aussicht Eiger, Mönch und Jungfrau sehen.

20070612212703.jpg 20070612212618.jpg
左は、Titlisの頂上。こちらの方向へ、歩いていくと、不思議な岩を発見。まるで仏像のようでしょう?

In der Nähe des Titlis hatte es einen seltsamen Fels, der wie eine Buddhastatue aufsieht.

20070612213109.jpg


20070612213020.jpg
雲行きが怪しくなり、ついに雪が降り出しました気温は、1度。はしゃぐヨーゼフとツーちゃんです。

Das Wetter wurde drohend und schliesslich hat es geschneit.

20070613071548.jpg
トレッキングをするため、トュルブゼーまで戻りました。
でっかいオメガの時計が、ロープウェイの駅の壁に!時計が、壁に張りついているのは、別に珍しくないんですけど、これは、腕時計の形で、おもしろかったです。




Bis Trübsee sind wir hinuntergefahren. Diese Uhr war interessant. Ich habe die grosse Uhr gesehen, aber ich habe so eine grosse Armbanduhr noch nie gesehen.




20070613072625.jpg


20070613073425.jpg
これがトュルブ湖この湖の周りは、なだらかなトレッキングコースになっています。

Das ist der Trübsee.

20070613073552.jpg 20070613080639.jpg 20070613080617.jpg 20070613080727.jpg 20070613080750.jpg
高山植物真っ盛り。クリックして見てください

Dort gab es verschiedene Alpenpflanzen. Klicken Sie bitte auf die Fotos zum Vergrössern.

20070613082208.jpg1時間半以上歩いた後、ちょっとコーヒータイム 搾りたての、アルプスの牛乳で作られた生クリーム&アイスクリーム。この下には、バナナ!
これで痩せようなんて、やっぱり無理ですなぁ。。。


Wir haben mit frischen Rahm und Glace eine Pause gemacht.



20070613083028.jpg 20070613083044.jpg
見ての通りです おとなしいんですけど、目が合うとなぜか、逃げたくなります。牛の動作は遅く、じーーーっと見つめられるんですもん!

20070613083602.jpg
今のヨーロッパは日も長くトレッキングに絶好の季節です。

Jetzt haben wir eine gute Jahreszeit zu wandern.
この記事のURL | der Berg in der Schweiz (スイスの山) | Comment(4) | Trackback(0) | ▲ top
der Abend in der Taube (Taubeのご馳走)
2007/06/19(Tue)
Luzernで、一番のお気に入りレストラン”タウベ(Taube)”で、ツーちゃんにご馳走になりました。
Im guten Restaurant Taube habe ich mit meiner Freundin Tsu-chan und meinem Mann zu Abend gegessen. 20070619131942.jpg
天気が良かったので、ロイズ川(Reuss)沿いのテラス席を予約。この夕暮れも、ご馳走のひとつでした。

Wir sind auf der Terrasse an der Reuss gegessen. Die Szene der Abenddämmerung war auch ein gutes Gericht.

20070619142731.jpgテラスは、こんな感じです。最も日が長い時期ですから、夜の9時半ごろ、やっと日が暮れます。
Taubeの料理は、一度Blogに載せてますから、どうぞ見てください。
こちら⇒Taubeの記事

Ich habe schon einmal über die Taube geschrieben.
bitte⇒Taube


20070619132717.jpg
前菜は、ニュースリィサラダの生ハム載せ。「二人分のサラダを、三人で分けたい」と注文しました。こういう注文は、結構嫌がられるんですが、Taubeの従業員は、快く引き受けてくれました。さすがっ!

Das war die Vorspeise Nüsslisalat.

20070619133256.jpg
ここからメインディッシュ。まずは、子羊のソテー。ジャガイモのグラタンと、インゲンが添えてあります。

Lammsteak mit Kartoffel Gratin und grünen Bohnen

20070619133746.jpg
スイスの代表的な料理リュスティ(Rösti)

Rösti mit Spiegelei, Speck und Käse

20070619133801.jpg
Luzernの料理ルツェルナ-・キューゲリィパステッテ(Luzerner Kügelipastete)。これに似た料理を、以前に紹介してました。こちら⇒ルツェルナー・フリッチパステッテ
前回のタウベの料理には、鳴門巻きのような大根が、全ての料理に載せてあったんですが、今回は、ドライオレンジでした。

Luzerner Kügelipastete mit Reis und Gemüse

20070619135338.jpg 20070619135401.jpg
川の向こうは、夕暮れの旧市街。

Die Altstadt in der Abenddämmerung

20070619145719.jpg
お腹いっぱいになったんで、デザートは、このアイリッシュクリームのムースだけ。
何も言ってないのに、スプーンを3つ用意してくれたんです。
あぁ、なんて素敵な店かしら。


Das war der Nachtisch Baileysmousse.
Alles hat sehr gut geschmekt.



20070619150734.jpg
美味しい夕食が終わる頃、夕焼けは、三日月の夜空と替わり

20070619150746.jpg
タウベから、ほど遠くないイエズス教会(Jusuiten Kirche)が、川面に浮かんで見えました。
あぁ、ロマンチックだわぁ
腹ごなしに、しばらく散歩して帰りましたが、体重アップには、無駄な抵抗でした。

Nach dem Abendessen haben wir eine schöne Ansicht bei Nacht genossen.

20070619152643.jpgTaubeの簡単な地図・住所・電話番号・アドレスです。
1月~4月は、日・月曜日休み、
それ以外は、日曜日のみ休みです。
スイスの家庭料理をお望みの方、是非一度行ってみて下さい。ほんと美味しいです
Das ist die Karte von der Taube. Ich glaube, dass die Taube ein gutes sympathisches Restaurant ist.
Probieren Sie doch einmal, wenn Sie Lust haben!
この記事のURL | in Luzern | Comment(2) | Trackback(0) | ▲ top
der Japanischkurs (日本語の授業)
2007/06/22(Fri)
毎週水曜日の午後は、友人のウルスラ(Ursula)に、日本語を教えています。
Jeden Mittwoch lehre ich meine Freundin Ursula Japanisch.
            20070621204339.jpg
昨日、いつものように、彼女の家に行くと、テーブルの上に花がバラ01
昨日は、夏休み前の最後の授業でした。2ヶ月ほど、休みになります。
「いつも楽しい授業をありがとう」というメッセージと一緒に、20本の薔薇をプレゼントしてくれたんです。
そう、彼女はスイス人ですが、さり気ない気配りを、いつもしてくれます。決して押し付けがましくなく、いつも自然に。こういう気配りって、日本人が持っていたはずのもの。
感激しました

Als ich gestern wie immer zu Ursula gegangen bin, hatte es schöne Blumen auf dem Tisch!
Gestern war der letzte Kurs vor den Ferien, deshalb hat sie mir diese Blumen mit einer Karte zum Geschenk gemacht. Sie ist immer sehr nett.

20070621210247.jpg
私がスイスへ来たのは、2004年の8月。その年の10月から、ウルスラに日本語を教え始めました。外人に日本語を教えるなんて、初めてのこと!そう言えば、初めの頃は、着物なんて着て行ったっけ(何事も形から)
ひらがなやカタカナは、アルファベットの国の人には、何かのマークにしか見えない。熱心な彼女は、3人の子供を育てながら、日本語を勉強し今では、読み書きできます。

Das ist Japanisch Hiragana und Katakana. Können Sie das lesen?
bitte⇒Hiragana & Katakana
Im August 2004 bin ich in die Schweiz gekommen und nach 3 Monaten habe ich sie Japanisch begonnen zu lehren. Jetzt kann sie gut lesen und schreiben. Sie ist fleissig.

20070621211807.jpg
授業の後の、ティータイム。 いつも美味しいケーキを、用意してくれます。これが、楽しみなんだぁ
ウルスラは、フランス語も話せます。以前は、フランス語で会話していましたが、最近は、私の勉強のために、ドイツ語で会話してます。(彼女と違って、ちっとも上達しない私

Nach dem Kurs machen wir immer eine Pause und sie bereitet für mich Kaffee und etwas Süssigkeiten vor. Sie spricht auch Französisch, deshalb haben wir vorher auf Französich gesprochen. Aber jetzt sprechen wir für meine Übung auf Deutsch.

              20070621212451.jpg
2か月分の宿題を、どっさり渡して、しばしのお別れです。花は、我が家のリビングに飾っています。
ありがとうウルスラ

Ich habe ihr viele Hausaufgaben für zwei Monate gegeben. In meiner Wohnung hat es jetzt schönen Rosen.
Danke vielmal Ursula.
この記事のURL | Alltagsleben (日常生活) | Comment(6) | Trackback(0) | ▲ top
ein schöner Tag auf dem Pilatus (ピラトゥス満喫)
2007/06/26(Tue)
ツーちゃんの帰国前日、ピラトゥス(pilatus)へ行きました。
Am Tag bevor meine Freundin Tsu-chan nach Japan zurück flog, waren wir auf dem Pilatus.
20070625200124.jpg
晴れ渡った日曜日、Pilatusには、人がいっぱいでした。我が家からも見えるPilatusは、最高地点のトムリスホルン(Tomlishorn)で、2132メートルあります。Luzern市内から見える姿は、とても雄大です。 こちら⇒Pilatusの写真

Dort hatten wir schönes Wetter und es gab viele Leute.

20070625203722.jpg 20070625203741.jpg
世界一急勾配のケーブルカーにて、山頂まで上ることにしました。このケーブルカーは、48%の勾配・全長4618メートルで、回転する2つの水平な歯車で、動いています。

Nach Pilatus-Kulm sind wir mit der Drahtseilbahn gefahren.

20070625204433.jpg 20070625204459.jpg
1500メートルを超えた辺りから、こういう景色になります。

Die Aussicht von 1500M Höhe

20070625205355.jpg 20070625205413.jpg
こ~んな崖っぷちに、張りつくように上って、山頂のPilatus Kulmに到着です。

Die Ankunftsstation Pilatus-Kulm

20070625214317.jpg


20070625214300.jpg
楽して上れて、この絶景!こんな高いところまで、公共交通を使って行けるスイスは、良い国です。

Dort hatten wir eine schöne Aussicht.

20070625210214.jpg
アルプホルン(Alphorn)を奏でるおじ様2人に挟まれ、すっかり良い気分のツーちゃん。

笑ってる場合では、ありませんでした!

この後、私の試練が待っていたんです


Tsu-chan war sehr zufrieden.

Zum ersten Mal hat sie den Kland der Alphorn gehört.






20070625212722.jpg 20070625213228.jpg
更に50メートル上まで、この崖っぷちの階段を登ると言うじゃありませんか!!!
高い所は苦手だ!と、わめく私の手をムンズと握り、ヨーゼフは、黙々と登って行きました。あ~れ~

Oh! Ich mag hohen Ort nicht. Trotzdem hat mein Mann meine Hand gezogen und ist aufgestellt.

20070625215325.jpg
まぁ、登ってみれば良い景色。1週間前に行ったティトリス(Titlis)です。 こちら⇒Titlisの記事

Dort war aber wunderschön! Das ist Titlis. Eine Woche vorher waren wir dort.
bitte⇒Titlis(Blog)

20070625215349.jpg
Titlisの時に引き続き、ここでもベルナーオーバーランドのアイガー(Eiger)、メンヒ(Mönch)、ユングフラウ(Jungfrau)が見えました。向かって右が、ユングフラウ。中央手前が、アイガー。その後ろが、メンヒです。ツーちゃんは、旅行中に2度も、ベルナーオーバーランドを見れたんですね。

Dort konnten wir klar Eiger, Mönch und Jungfrau gesehen. Während der Aufenthalt in der Schweiz konnte Tsu-chan zweimal das Berner Oberland sehen.

20070625222825.jpg
ツーちゃんが、面白い写真を撮りました。山烏です。餌をあげてる人がいたので、烏達は、行儀良く並んでおりました。その向こうに、ベルナーオーバーランドの山々が!ま、彼らには、そんな事どうでも良いんでしょうけどね。

Das ist ein interessantes Foto, das Tsu-chan gemacht hat.

20070625220621.jpg
上りより、下りの方が、大変に怖かったんですが、とても珍しいものを見れたんです。この写真に、小さく写ってる動物らしきものが、解りますか?アルプス・アイベックと言う、山羊の一種です。親子だったんですが、ギャラリィが多かったんで、あわてていました。たまにしかお目にかかれぬ動物です。
こちら⇒アルプス・アイベックス

Klicken Sie bitte dieses Foto. Sie können die Familie Steinbock sehen. Wir hatten sehr Glück

20070626150342.jpg 20070626150400.jpg 20070626150326.jpg
ちょうどパラグライダーの離陸に遭遇。気持ち良さそうに飛んで行ったけど怖くないのかなぁ?(いらぬ世話こちら⇒パラグライダー

Jemand hat einen Gleitschrim (Paragleiter) geflogen.
bitte⇒Gleitschrim

20070626151212.jpg 20070626151249.jpg
大き目のロープウェイで、フレークミュンテッグ(Fräkmüntegg)まで降りました。(しつこいようだけどこわい!

Bis Fräkmüntegg sind wir mit der Seilbahn hinuntergefahren.

20070626152521.jpg
なにも、こんなところに、教会を建てなくてもねぇ・・・

でも、良い景色でした。(怖くて、下を見れないから、上ばっか見てたんですけどね)


Wow!



20070626153612.jpg 20070626153426.jpg 20070626153543.jpg
フレークミュンテッグには、スイス最長のすべり台や、アスレチックを楽しむこともできます。

Das ist der Seilpark auf Fräkmüntegg.

20070626154430.jpg 20070626154339.jpg
ここらで腹ごしらえ。バーベQ&ラクレット(ゆでたジャガイモにチーズを溶かしてかけるもの)&ワイン

Wir haben Barbecue gemacht.

20070626154356.jpg 20070626154411.jpg
がっつく!がっつく!

Guten Appetit!

20070626155623.jpg 20070626155642.jpg
森の中には、ブルーベリィがいっぱい!収穫には、まだ少し早いかな?

Im Wald gab es viele Heidelbeeren. Vielleicht kann man diese in einem Monat nehmen.

20070626155856.jpg 20070626155950.jpg
木の椅子でくつろぐヨーゼフの視線の先はPilatusの山頂。

Was hat er gesehen? Das war der Pilatus.

20070626160357.jpg
森林浴を楽しみながら、約400メートルほど下り、クリエンゼレッグ(Krienseregg)から小型のロープウェイで、山を降りました。疲れたけど、Pilatusを堪能した一日でした!
Pilatus山頂からのパノラマは、このBlog左の”リンク集”で見れますから、時差を間違わぬように注意して見てください。

Wir waren ein bisschen müde, aber sehr zufrieden!
この記事のURL | der Berg in der Schweiz (スイスの山) | Comment(4) | Trackback(0) | ▲ top
山が燃えてる! -das schöne Abendrot-
2007/06/30(Sat)
先週の土曜日、素晴らしい夕焼けを見ました。
Am Samstag vor acht Tagen habe ich ein schönes Abendrot gesehen.
20070630142342.jpg
夕食を食べ過ぎたので、「散歩でもしようか」ってことで、外に出ると赤い

Nach dem Abendessen bin ich mit meinem Mann spazieren gegangen.
Wow! Wie schöne Aussicht

20070630142816.jpg
初めは、赤いと言うより、オレンジ色の景色でした。あら、白鳥が良い感じ。

Zuerst war es Orange.

20070630143558.jpg 20070630143613.jpg
この日は、曇り空。沈む太陽が、雲を赤く染め、その雲が、周囲の山々を、徐々に赤く照らし出したんです。写真をクリックして、その変化を、ご覧ください。

Nach und nach hat die orange Aussicht Rot gewechselt.
Klicken Sie bitte auf die Fotos zum Vergrössern.

20070630144940.jpg 20070630144957.jpg

20070630145836.jpg 20070630150028.jpg

20070630150249.jpg CIMG2672.jpg
山が燃えてる!」っていう、アニメのハイジのせりふがあるんですが、ま・さ・に、その通りの光景でした!Pilatusの色も、だんだん変わっていきました。

Der Pilatus hat sich auch Rot verändert.

20070630151552.jpg 20070630151609.jpg

20070630151744.jpg
きれいな夕焼けや、ピンク色になった山は、何度か見ましたが、こんな赤い山は、初めて見ました。
おかげで、食後の運動の散歩を、すっかり忘れてしまいました

Es war das erste Mal, dass ich so das schöne Abendrot gesehen habe.
この記事のURL | in Luzern | Comment(2) | Trackback(0) | ▲ top
| Home |
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。