2007 02 ≪  03月 12345678910111213141516171819202122232425262728293031  ≫ 2007 04
スポンサーサイト
--/--/--(--)
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
この記事のURL | スポンサー広告 | ▲ top
神秘的な世界 -eine mysteriöse Landschaft-
2007/03/01(Thu)
遊びに来ていた友達のクララが帰る前日、ヨーゼフと3人で山へ行きました。
Ich bin mit meinem Mann und meiner Freundin Hisa gewandert.
20070301152202.jpg
好天に恵まれた彼女の滞在でしたが、最終日は、ハイキングをすることになりました。
選んだ山は、Luzernから車で15分ほどのビュルゲンシュトック(Bürgenstock)⇒こちら
この写真は、ピラトゥス(Pilatus)です。見る方向が変われば、Luzernの街中から見える姿と全然違います。⇒こちら Luzernの街に映る姿が、一番美しくて迫力があると思うのは、わたしだけかなぁ・・・?

Während Hisa in der Schweiz war, war es immer schön. Am letzten Tag sind wir auf den
Bürgenstock wandern gegangen.
Das obere Foto ist der Pilatus. Ich habe lieber den Blick aus Luzern.⇒bitte

20070301155337.jpgこの前日は、快晴の山へいきましたが(⇒こちら)そんな日の翌日は、うっすらと霞がかかったりするんです。初めは、それほどでもなかった霞は、だんだん増えていきましたが、前が見えないほどではありませんでした。
暑くも無く、寒くも無く、絶好のハイキング日和のこの日、おにぎり&サンドイッチ&フルーツ&スイスチョコ持参で、せっせと歩きました。食べ過ぎ・飲み過ぎの連日でしたから、良い運動でしたよ!

Am vorhergehenden Tag waren wir auf dem Titlis und dort war es sehr schön. ⇒bitte
Dieser Tag war schön wie auf dem Titlis, obwohl es dunstig war.
Wir haben zum Picknick Onigiri (⇒bitte) und Sandwich mitgenommen.




20070301174032.jpg 20070301174005.jpg
霞の下には、うっすらと町が見え「ここは、天国かしら?」と思ったんですが、次の瞬間「おじいさ~ん!ペ~タ~! とクララの雄叫びが聞こえ、現実に引き戻されました。ちなみにクララは、折紙付のハイジおたく。仕方ないか。。。

O wie schön! Das war wie eine Fantasiewelt.

20070301175641.jpgこれは、ビュルゲンシュトックのエレベーター。ひぇ~~~高いところが苦手な私。過去に2度ほど利用させられしましたが、エレベーターを出て、この橋を歩くのがこわいんですぅ!この日は、幸いにも動いてなかったんで、山の駐車場から、徒歩で頂上まで来ました。ホッ

Das ist der Hammetschwand-Lift auf dem Bürgenstock. O je! Ich mag hochen Ort nicht. Ich hätte Angst gehabt, mit dem Lift zu fahren, aber Gott sei Dank! Der Lift hat geschlossen.
Ich habe den Lift schon zwei Mals benutzt. Damals hatte ich besonders Angst, über die
Brücke zu gehen.

20070301175613.jpgエレベーター側の景色です。ちょうど良い具合にかかった霞で、どこを見ても幻想的。前日の晴れ渡った景色と、この日の神秘的な景色を見れたクララは、とても運が良かった!
ただ・・・フランス第二の都市LYON(⇒こちら)で暮らす彼女は、自然の中を歩くことが少ないらしく、この日の夜は、食事もせず、着替えもせず、バッタリとベッドに倒れこんで眠ってしまいました。 夏に再び来る時までに、しっかり鍛えるそうです。 期待しましょう!

Alles waren sehr schön und mysteriös.
Hisa wohnt in Lyon und normalerweise wandert sie nicht, und läuft auch nicht so lange. Deswegen war sie sehr müde und hat ohne Abendessen mit den Jeans geschlafen.
⇒Lyon 
スポンサーサイト
この記事のURL | der Berg in der Schweiz (スイスの山) | Comment(0) | Trackback(0) | ▲ top
der Kochkurs "Tempura" -天ぷらの料理教室-
2007/03/06(Tue)
20070305210500.jpg
2月3日と3月3日の2回、料理教室で「天ぷら」をしました。
何分にも、始めたばかりの料理教室。反省点も多々ありますが、なかなか美味しい天ぷらが、出来上がりました。

Am 3. Februar und 3. März habe ich den Kochkurs "Tempura" gegeben.

20070305211316.jpg 20070305211343.jpg

20070306005031.jpg季節の野菜を準備して、火が通りやすいように、薄目にスライスします。天ぷらのつゆに入れるショウガも擂りました。この、どこにでもあるおろし器が、こちらには無く、是非、日本で買ってきて欲しいと言われました(お安い御用)。

Saisongemüse dünn schneiden. Ingwer für Tentsuyu (Tempura Dip) reiben. Ich habe in Japan das Geschirr zum reiben gekauft. Das ist sehr praktisch, deshalb haben mich einige Leute gebeten zu kaufen, wenn ich nächstes Mal nach Japan fliege.

20070305212249.jpg 20070306224208.jpg
揚げた時に、海老が曲がらないように処理をします。海老の腹に、軽く切れ目を入れ、ひっくり返して”プチッ”と言う音がするまで押さえます。

Garnelen (Krevetten) unten einschneiden und dann vorsichtig zu einer Schmetterlingsform
aufdrücken.

20070305213056.jpgカラッと揚げるために、天ぷら粉に氷を入れた冷たい水を入れて混ぜます。この時、混ぜすぎないことがポイント。
油が適温かどうか、溶いた天ぷら粉を入れて確認後、揚げ始めます。

Tempurako (Tempura-Teig) in Schüssel geben und dann kaltes Wasser dazu geben, leicht mischen. Die Zutaten im Teig wälzen und in das heisse Öl (etwa 180℃) legen.







20070305215305.jpg天ぷらは、揚げたてを食べるのが一番ですが、家庭では、そんなわけにいかない。オーブンのメニューから、熱風を選び、揚げた順に入れました。熱風の温度を150度に設定。上手くいきました
天つゆに大根おろしとショウガを入れたもの&塩とすりゴマを混ぜたもの&ライムを、天ぷらに合わせて食べました。もちろん、白ご飯も!
でも・・・何人かの人は、白ご飯を天つゆに入れて食べてました

Die Zutaten nach der Zubereitung in der Heisslut des Backofens. Weil es besser wäre, gleich zu essen, habe ich die Temperatur auf 150 Grad erhitzt. So ist es gut gegangen Tentsuyu mit geriebenem Ingwer und Rettisch in Schüsselchen geben. Mit Tentsuyu, Salz mit Sesam und Zitronenschnitzen (oder Limette) essen.
この記事のURL | der Kochkurs (料理教室) | Comment(8) | Trackback(0) | ▲ top
桜の季節 -die Kirschblütenzeit-
2007/03/09(Fri)
20070308152549.jpg
暖かな冬だったスイス同様、日本も暖冬で、今年の桜の開花が早いとか?
3月半ばを過ぎると、卒業・入学・入社式、そして忘れちゃならない風物詩花見

In Japan war dieser Winter ungewöhnlich warm, wie in Europa.
Deswegen scheint es, dass die japanische Kirschblüte dieses Jahr früher als gewöhnlich
erblüht.

20070308155220.jpg 20070308155126.jpg
去年の春は、ちょうど桜の開花の頃にヨーゼフと帰国。初めて見る日本の桜&花見の風景に、彼はか・な・り・ご機嫌でしたっけ。
写真は、全て福岡の桜。上の3枚は、舞鶴公園です。日本に着いた翌日で、時差ぼけ気味で散歩してたら「こっちに来んね~」と宴会中の某団体様より、暖かいお声がかかりました。直前に、たこやき・おでん・焼きするめ・日本酒を、がっついて味わっていたにもかかわらず、宴会シートに座りかんぱ~い とか とか とか、いただきました
しかも声をかけてくださった方、2年ほどドイツに滞在経験有り。因ってヨーゼフとは、当然ドイツ語でおしゃべり。英語ならともかく、ドイツ語ですよ!なんという奇遇。あの時の皆様、どうもありがとうございました

Kennen Sie Hanami? Hanami ist eine japanische Kultur. ⇒bitte (Hanami)
Wir gehen mit Freunden, Familie oder Kollegen zur Kirschblütenschau. Man kann überall
Kirschblüte sehen.
Schauen Sie mal gut die oberen Fotos, bitte. Wahrscheinlich können Sie die blaue Unterlage finden. Die Unterlage auf dem Boden belegen und darauf sich setzen. Und dort
O-Bento (japanisches Picknick) essen und Bier oder Sake trinken.
Im Frühling letzten Jahres war ich mit meinem Mann in Japan. Drei oberen Fotos sind im
Maizuru Park meiner Heimatstadt, Fukuoka.Dort haben die Kirschbäumen des Park noch nicht in voller Blüte gestanden, sondern fünfzig oder siebzig Prozent. ⇒bitte (Fukuoka)


20070308165829.jpg
こちらは、ちとピンボケですが、二日市温泉「大丸別荘」の夜桜。上に書いた「舞鶴公園」と同じ日の夜、家族との宴会(ハードな1日)。

Das ist Yozakura (die nächtlichen Kirschbäume ) in Futsuka-ichi in Fukuoka. In dieser Zeit haben wir mit meiner Familie im schönen Restaurant zu Abend essen.
Das war auch schön.


20070308165853.jpg
その翌日、油山の満開の桜。
あぁ、日本の桜は、やっぱり美しい 日本に居た時は、当たり前と思っていた桜。こちらに居るとミョ~に恋しくなります

Das ist voller Kirschblüte von Abura-Yama (ein Berg) in Fukuoka. Ah, Wie schön!
Als ich in Japan war, war es gewöhnlich, um Kirschblüte zu schauen. Wenn der Frühling kommt, sehne ich mich immer nach japanischer Kirschblüte. ⇒bitte(Kirschblüte)
この記事のURL | Fukuoka in Japan | Comment(6) | Trackback(0) | ▲ top
春の宮島 -in Frühlingshaften Miyajima-
2007/03/12(Mon)
去年の4月、宮島へ旅行をしました。
Im letzten April war ich mit meinem Mann in Miyajima.

         20070312140031.jpg
これは、ヨーゼフが撮った写真の、最高傑作。
好天に恵まれ、桜も一気に開花桜 長年日本に居ながら、一度も訪れたことの無かった宮島でした。紅葉の季節が有名ですが、桜の季節も負けず綺麗です。
これは、応永14年(1407)に建てられた、高さ15間1尺(約27.6m)の五重塔です。他の多くの五重塔は、上九輪から基礎まで、柱が貫いているのですが、宮島の五重塔は、風の影響を受ける海の傍に建てられた為、2層目までで心柱が止まっており、3・4層目は揺れるようにできているそうです。(なるほど

Das ist ein Foto, das mein Mann gemacht hat. Wie Schön. Miyajima ist eine kleine Insel, die westlich von Hiroshima liegt. Das Meer heisst Seto-Inlandsee (Seto-naikai), das zwischen Honsyu und Shikoku ist. ⇒Seto-naikai,bitte
Miyajima ist wegen des herbstlichen roten Laub berühmt. Kirschblüte war auch sehr schön.


20070312165550.jpg 20070312152516.jpg
友達のChieから「とにかく料理が美味しいから」と勧められ、泊まったお宿は、大聖院の門前にある旅館わたなべ。一日に、3組だけしか予約できません。⇒こちら(宮島四季の宿わたなべ)
Chieが言った通り、どの料理も、だしを十分にとってありました。旅館の食事は、食べきれないほど出されることが多いですが、わたなべの食事は、ちょうど良いぐらいに準備されており、ゆっくりと楽しめるように、とても良いタイミングで出していただきました。
各部屋には、総檜風呂が付いており、これも十分にくつろげました。
お食事だけでも可能で、私達は、翌日の昼食もいただきました。

Wir haben in einen Gasthaus (jap. Ryokan) Watanabe gewohnt, dass meine Freundin Chie uns empfohlen hat. Sie hat gesagt, dass man beim Watanabe gute Gericht essen kann und das ist sehr sympathisch. Sie hatte Recht.
Beim Watanabe hat es nur 3 Zimmer. In jedem Zimmer hat es ein eigenes schönes Bad, das in japanische Zypresse gemacht wurde.
Dort kann man auch nur Essen. ⇒Watanabe, bitte(auf Englisch)


20070312151210.jpg 20070312151232.jpg
左:引き潮時の夜の鳥居。傍まで行けました。右:早朝満ち潮の時。朝日に映え、綺麗でした

Das ist ein Torii und markiert den Eingang zu einem Shintō-Schrein.
Links: In dieser Nacht war es Ebbe, deshalb konnten wir das Torii berühren.
Rechts: Am nächsten Morgen war es Flut. Das Torii hat in der Morgenröte geschienen. Schön!


20070312161142.jpg
早朝は、海に浮かんでるように見える厳島神社でした。(満潮時は、もっと水面が高いです)

Das ist der Itsukushima-Schrein(jap. Jinja). Wenn es Ebbe ist, scheint der Schrein und das Torii zu schwimmen.





20070312170938.jpg
お昼近くには、ほとんど潮が引いていて、神社の床下が、よく見えました。

Gegen Mittag war es wieder Ebbe und es gab fast kein Wasser mehr.







20070312174019.jpg 20070312173935.jpg
朱色が映えて、美しい

O, schönes Zinnoberrot


20070312174036.jpg 20070312173953.jpg
2004年の台風で壊れたこともありましたが、こんな立派なものを、しかも海辺に建てたなんて、昔の人はすごいなぁ・・・と感心しきりです。

Wegen des schweren Taifun im September 2004 wurde ein große Teil vom Schrein zerstört, troztdem war schon neu aufgebaut. ⇒bitte Itsukushima-Schrein

せっかくですから、もうちょっと、春の宮島を見ていただきましょう。
Hier können Sie noch ein bisschen das frühlingshafte Miyajima anschauen.

20070312183023.jpg
しだれ桜ですね。

これは、迫力あるなぁ。

Das ist Shidare-Zakura, so heisst eine Sorte Kirschblüte. "Shidare" bedeutet Herabhängen.





20070312182413.jpg
ほのぼのした風景ですが、彼らは、いったい何語で会話してるんでしょう 日本語?ドイツ語?それとも鹿語???

Das ist sehr interessentes Foto. Welche Sprache hat mein Mann mit Hirsch gesprochen Deutsch? Japanisch? oder Tiersprache???




20070312183008.jpg


しっかり、宮島の春を満喫しました。
もし機会があれば、次は宮島の紅葉を、見てみたいなぁ もみじ饅頭を食べながらね!




Wir haben uns während dieser Reise gut
amüsiert. Wenn möglich, möchte ich des herbstlichen rote Laub von Miyajima einmal sehen. ⇒bitte Miyajima
この記事のURL | in Japan | Comment(6) | Trackback(0) | ▲ top
ちらしずし -der Kochkurs "Chirashi-Zushi-
2007/03/16(Fri)
ピンク♪春ですから「ちらし鮨」を、料理教室のメニューに入れました。
Wir haben Chirashi-Zushi gemacht.

20070316141233.jpg
ちらし鮨って、これといった決まりは、無いですよね。好きなようにアレンジできるから、とっても楽しい。「巻き鮨」や「にぎり鮨」に比べると、素人でも作りやすいんで、我が家のメニューにも、度々登場します。

Chirashi-Zushi ist eine Sorte Sushi und nicht so schwierig zu machen. Chirashi bedeutet Verstreuen. Also arrangiert man die Zutaten auf Sushi-Reis, wie man will.


20070316144021.jpg用意した具を、すし酢と混ぜる。
この日は、スモークサーモン・きゅうり・アボカド・にんじん・椎茸を混ぜました。ちなみにこの鮨桶、日本から持ってきました。近くにある高級デパートで買えますが、小さいのが七千円もするんですぅ・・・とても買う気に、なりません

Die kleine geschnittene Zutaten und Reis mit dem Sushi-Essig mischen und auf den Teller verteilen. In diesem Kurs haben wir für Zutaten Räucherlachs, Gurken, Avocado, Karotten und Shiitake-Pilz benutzt.

20070316145602.jpg錦糸卵が、唯一テクニックを要したかな?「紙のように」と言ったんですが、「ダンボールのように」なった1枚もありましたっけ。

Die Eier dünn braten, wie Papier und ganz fein schneiden. Es ist sehr wichtig, mit wenigen Öl rasch zu braten.


    

20070316150157.jpg
すし飯の上に、すりごま・焼き海苔を散らし、錦糸卵を乗せすぎました。すし酢に浸けていた海老と、さやいんげんを飾り、がりを乗せて完成!「ケーキみたいでいちごケーキきれい」なんですって。
写真を撮り損ねましたが、鶏肉のお吸い物も作りました。洋食に比べると、油や塩分が少なく、多くの素材を摂れる和食。「健康に良い」と喜ばれましたよ

Sesam und fein geschnittene Nori Blatter auf den Sushi-Reis verstreuen und die anderen Zutaten dekorativ arrangieren.
Wir haben das Sushi mit einer jap. Suppe gegessen. Das Sushi shiet wie eine Torte aus und eignet sich sehr gut für das Fest!
この記事のURL | der Kochkurs (料理教室) | Comment(4) | Trackback(0) | ▲ top
晴れた日曜日? -der schöne Sonntag?-
2007/03/20(Tue)
20070318222451.jpg
暖かい日が続くスイス。穏やかな日曜日でした。午後、散歩に出た私とヨーゼフは、湖をペダルボートで楽しむことにしました。
しばし、湖上からの風景をお楽しみください。

Dieser Winter war sehr warm. Gestern war es auch sehr warm, wie der Frühling. Ich bin mit meinem Mann Pedalboot gefahren.


20070318223638.jpg 20070318231557.jpg
ホーフ教会(Hofkirche)も美しいし、白鳥も、すぐ傍までやって来ました。

Der Blick mit der Hofkirch war schön und ein Schwan ist gekommen.


20070318223302.jpg 20070318223243.jpg
リギの山も(左)すがすがしいし、遠くのアルプスの雪景色もきれい スイスって、やっぱり良い国だわぁ と思うひと時。ボートを戻しに行ったら、ボート屋のおじさんが「ラッキーだったね!風が強くなってきたんで、今日はもうお仕舞。」とおっしゃる。ふむ、確かに風は強かった。ボートに乗ろうとやって来た数人が、がっかりして引き返していったっけ。嫌な予感。。。

Alles war schön und angenehm. Ich habe gedacht, dass die Schweiz wirklich ein schönes Land ist.
Aber...der Wind wurde immer heftiger. Als wir aus den Boot ausgestiegen sind, haben die Leute, die das Pedalboot mochten, aufgegeben zu fahren wegen dem starken Wind. Wir hatten Glück.


20070318224903.jpg 20070318224846.jpg
風は強いけど暖かいし、散歩を続け、リッチモントで”ほうれん草のキッシュ”と”パッションフルーツのケーキ&カフェミルフィーユ”をペロリと食べました。⇒リッチモントの記事

Der Wid war stark, trotzdem war es warm und noch schön. Deshalb sind wir wieder spazieren gegangen und waren beim Richemont. ⇒ein verganbener Blog
Dort haben wir eine Kaffecremeschnitte, eine Passionsfrüchte-Mousse und einen Spinatkuchen gegessen.


そんな幸せな時間は、ここまで 天気予報では、この春の季節はこの日までで、明日から思いっきり冬の日々ですって

Bis diese Zeit war es angenehm. Nach der Wettervorhersage sollte der Winter wieder kommen. O je! 


20070318232719.jpg 20070318232737.jpg
高い木は、横に大きくなびき、風の強さを知らせるオレンジのランプは、激しい点滅

Der Wind wurde noch starker als vorher.


20070318233247.jpgちょっとおはずかしいんですが、風の強さわかります? 
Verstehen Sie, wie stark der Wind war?
20070318233236.jpg




20070318233933.jpg 20070318233949.jpg
湖上は、荒れ模様で、鴨が必死の抵抗!おっとぉ!一羽、木のくいに避難!あの湖上の幸せは、どこへやら~

O ! Die arme Ente...


20070318235357.jpg
なぜか今でもあるすすきが、余計にさびし~~~く感じた日曜でした。どうか、予報が、はずれますように

Ich hoffe sehr, der Wettervorhersage wird nicht zu treffen.
この記事のURL | in Luzern | Comment(0) | Trackback(0) | ▲ top
春近し -Der Frühling kommt bald.-
2007/03/23(Fri)
今週は、冬の再来で雪でしたが、春は確実に近づいてきてます。
Im diese Woche ist der Winter wieder gekommen, trotzdem kommt der Frühling sicher.

20070322144009.jpg
こちらの人には、なんの変哲も無い風景。あるアパートの前庭の花を、パチリ 


20070322150937.jpg 20070322150734.jpg
散歩中の道でパチリ 冬の間は、花屋で買った花を、部屋で楽しむくらいしかできませんが、今からの季節は、街のそこかしこで花を楽しめます。こすもす(おい森)

Im Winter kaufe ich Blumen, um in der Wohnung anzuschauen.
Aber nächstens kann man die verschiedenen Blumen überall schauen. Ich bin daüber froh.

20070322151339.jpg今週降った雪は、福岡に降る雪のように湿気を含んでいて、日が照れば溶けるので、それほど積もりませんでした。とは言え、街は一瞬、こんな様子でした。

Im diese Woche hat es geschneit. Die Stadt war schön, aber der Schnee ist an der Sonne gleich geschmolzen.




すごい車を発見
Ich habe ein seltsames Auto gefunden!!!
20070322154955.jpg
あと2週間もすれば、キリスト教の国では、イースター(復活祭)を祝います。 ⇒こちら「イースター」
この時期、うさぎマークのチョコレートが溢れ、色付き卵が飾られていますが、何も車までうさぎにしなくても。。。ちなみにこの車、某チョコレート会社リ〇ツの宣伝カーです。

Dieses Auto war Propaganda für Ostern und Li--ts Schokolade. Das war ja lüstig.


すごいものついでに・・・
Weiter etwas anderes interessantes...

20070322160405.jpg

これは、いったい何でしょう? 写真をよ~く見てください。ヒントが見えてます。
下の写真に、すぐ行かないの じっくり見てください
Verstehen Sie, was das ist? Schauen Sie mal gut.


20070322161216.jpg 20070322161234.jpg
答えは、ミュージシャン?でした。
この男性、土曜日に、旧市街のスーパーミグロ(Migros)付近で見かけます。ここに写ってるもの全て楽器。頭に見える赤い帽子も、やっぱり楽器。両手両足、時には、頭や腰を使って、メロディを奏でちゃ~んと歌ってくれます。
楽しそうに歌う彼を見てると、こっちまで楽しくなる。思わず立ち止まり、1曲聴いてしまいましたヘッドフォン
ルツェルンに土曜日御出での方、是非探してみてください。

Er ist Musiker. Alles sind Musikinstrumente und er spielt allein und singt.
Am Samstag sehe ich ihn oft in der Altstadt. Super Das war auch lüstig.
この記事のURL | in Luzern | Comment(6) | Trackback(0) | ▲ top
押し鮨の教室 -Oshi-Zushi im Kochkurs-
2007/03/27(Tue)
20070326142149.jpg
先週末、料理教室で「押し鮨」をしました。日本のように、魚は豊富にありませんが、鮭・まぐろ・えび、そしてなんとを購入できました!

Am letzten Wochenende haben wir Oshi-Zushi gemacht. Ich habe 3 Sorte frischen Fisch (Lachs, Thunfisch und Makrele), Gemüse, Ei und gekochte Garnelen (Krevetten) als Zutaten vorbereitet.


20070326142603.jpg
まずは、たまご焼き。
卵3個を使って焼くのは、初心者にとって少々難しいので、卵2個で焼きました。このたまご焼き器が、物珍しいらしく「何これ?欲しい!」という声あり。帰国時に、購入しなくちゃ


Das ist Tamago-Yaki, so heisset eine gerollte japanische Omelette. Tamago-Yaki zu braten ist es nicht so einfach. Man muss die Omletterolle rasch machen.





20070326143459.jpg 20070326143510.jpg
さしみ包丁なんて、こっちでは、そうそうお目にかかれませんから、これも「何これ?」でした。ちなみにこの包丁は、ヨーゼフが、福岡県大野城市の”はな膳”という居酒屋の大将に、プレゼントされた代物です。以前からヨーゼフは「はな膳は、日本一の居酒屋」と申しております。
右は、前日に用意した締め鯖の小骨を、抜いているところです。

Links: Frischen Fisch dünn schneiden. Das ist ein Küchenmesser für Fisch, das mein Mann von einem Chef eines Restaurants in Japan geschenkt bekommen hat.
Rechts: Alle kleinen Gräten von der Makrele entfernen. Das war schwer.

20070326150156.jpg味噌汁もつくりました。
Luzernにある上海というアジア食料品店で、えのきだけを見つけ この日の味噌汁の具にしました。
こっちでは、「えのき」も「しめじ」も普通のスーパーには、ありません。マッシュルームなら、どこでも買えるんだけどなぁ。。。


Wir haben Miso-Suppe mit Enokitake-Pilz, Tofu, Wakame-Seetang, Kartoffeln und Zwiebeln gemacht. Ich habe den Enokitake-Pilz beim asiatischen Geschäft "Schanghai" gefunden.





20070326151327.jpg 20070326151342.jpg
木枠に、好きなようにネタを並べてもらいました。この日は、木枠の他に、某樹脂容器も使いました。要は、押せば良いんですから、何でも使えます。
ネタを並べて、すし飯を乗せたら押す!押す!押す!「憎らしい人を、思い浮かべて~」と言ったら、俄然力が入ってましたが・・・

Zutaten und Sushi-Reis farbenfreudig in das Gefäss legen. Man kann jedes Gefäss benutzen.
Danach pressen! pressen! pressen!

20070326152254.jpgしばらく時間を置いて、すしを容器から取り出し、切り分けます。この作業が、意外と難しいんです。
きれいに並べたネタが崩れたり、すし飯から離れたりします。慎重に切り分けてもらいました。

Die Zutaten und Sushi-Reis für geraume Zeit stehen lassen und dann schneiden.



20070326153116.jpg
締め鯖は、巻きすを使いました。ラップを巻きすに広げ、さばを乗せ、軽く固めたすし飯を乗せてキュッキュと締めてもらいました。

Plastikfolie auf den Bambusmatte legen und Makrele und Sushi-Reis darauf legen. Und dann alles zusammen aufrollen.


     20070326153143.jpg
できました 昔から、鯖が大好きなんですが、実は今まで、自分で締め鯖をつくったことが無かったんです!
たまたま新鮮な鯖を見つけたものの、料理教室で使うかどうか思い悩んでおりました。今回の教室で、1番心配の種だったんですけど、美味しく出来たんで、ほっとしました。生徒以上に、私が喜んでたような気がするなぁ

Schön
Am vorhergehenden Tag habe ich die Makrele vorbereitet. Makrele einsalzen und im
Kühlschrank liegen lassen. Danach Makrele waschen und in Essig einlegen.
Es hat sehr gut geschmeckt.
この記事のURL | der Kochkurs (料理教室) | Comment(4) | Trackback(0) | ▲ top
巌流島にて -auf Ganryu-Jima-
2007/03/30(Fri)

去年の春の帰国時に、予てからヨーゼフが行きたがっていた、巌流島(山口県下関市:正式名船島)に行きました。私達の知り合いSさんご夫婦が、以前ポロッと言ったヨーゼフの言葉(武蔵の島を見たい)を覚えてらっしゃって、連れて行ってもらったんです。
しかも、偶然この日(4月12日)は、おそらく決戦の日であったろう、と言われてる日でした。(歴史書には、4月12日か13日と書かれてる)まぁ、この時のヨーゼフの喜んだ姿ったら・・・

Im letzten Frühling sind main Mann und ich nach Ganryu-Jima gefahren. Ganryu-Jima ist eine kleine geschichtliche Insel von Japan.

20070329160142.jpg
巌流島は、宮本武蔵と佐々木小次郎が、決戦をした島として有名。日本では、武蔵派と小次郎派に分かれますが、こっちじゃ圧倒的に武蔵。
ヨーゼフは「Miyamoto Musashi」の本を読んで、彼にあこがれ、決戦の舞台となったであろう巌流島を一目見たい!と思ったようです。

Kennen Sie Musashi Miyamoto? Er ist der größte japanische Samurai. Ganryu-Jima ist
dafür bekannt, dass Musashi mit Kojiro Sasaki gekämpft hat.
Mein Mann hat den historischen Roman gelesen und wollte auf die Insel fahren.

20070329160841.jpg
武蔵がやってきた船ですって。この船じゃ、あまりに有名な「おそいぞ武蔵!」と小次郎から言われるでしょうよね。
それまでヨーゼフは「スイスには、いっぱい綺麗な山があるのに、何で日本人は、わざわざマイエンフェルトの山(ハイジの舞台となった場所)に、行くわけ?わから~ん。」と言ってましたが、「よ~くわかった」と考えが変わったようです。やった!今年は行けるぞ

Musashi ist mit einem kleinen Schiff hergekommen. Das war ein Schiff wie damals.
Wir waren dort zufällig am gleichen Tag wie vor 394 Jahren der Kampf stattgefunden hat. Mein Mann war sehr glücklich.


20070329162419.jpg
笑ってください。おまけです。
おそらく、もう行くことは、無いでしょうが、5月の連休時には、コンサート等も催されるそうです。門司港・下関港、どちらからも船が出ています。詳しくは、こちら⇒巌流島

O je! Sie waren so wie Musashi und Kojiro...
bitte⇒Musashi Miyamoto
この記事のURL | in Japan | Comment(2) | Trackback(0) | ▲ top
| Home |
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。