2017 08 ≪  09月 123456789101112131415161718192021222324252627282930  ≫ 2017 10
スポンサーサイト
--/--/--(--)
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
この記事のURL | スポンサー広告 | ▲ top
焼き鳥作り -der Kochkurs Yakitori-
2009/01/27(Tue)
久しぶりの料理教室で、焼き鳥をつくりました。
          Kochkurs
平日が何かと忙しく(昼寝をしてる訳じゃありません)、料理教室を休んでいましたが、数人の生徒さんから「いつ~?」と、ありがたいお言葉をいただき、冬の間に一度開催することにしました。
選んだメニューは、焼き鳥!
予想に反して人が集まり、11月末と1月、2回に分けての教室になりました。
Am Ende November 2008 und Januar 2009 haben wir Yakitori gemacht. Yakitori ist Hühnchen -und Gemüsespiesse.


Kochkurs Kochkurs Kochkurs
材料を切りそろえます。鶏肉、鶏レバー、ねぎ、パプリカ、椎茸の野菜を、食べ易い大きさ(約3cm)に切ってもらいました。焼き鳥を、見たことの無い人がほとんどですから、具体的な大きさを伝えないと、とんでもなく大きかったり、小さかったりするんです。
Gemüse, Hühnerschenkel(Poulet Steak) und Hühnerleber in ca. 3cm grosse Stücke schneiden.


Kochkurs Kochkurs Kochkurs
鶏ひき肉に、ねぎ、しょうがのみじん切りと塩を少々混ぜて捏ねます。
Hühnerhackfleisch mit gehackter Frühlingszwiebel, geriebenem Ingwer und ein bisschen Salz kneten.


          Kochkurs
塩焼きと、たれ焼きの2種類を作るため、たれ焼き用のたれ作り。醤油、砂糖、酒に小麦粉としょうがの絞り汁少々を加え、じっくりコトコト煮込みます。
Yakitori-Sosse: Sake, Zucker, Sojasosse, Mehl und Ingwersaft aufkochen.


Kochkurs Kochkurs Kochkurs
材料を串に刺す作業です。これが、意外とおもしろかったみたい。


Kochkurs Kochkurs
柔らかいレバーとつくねも、この様にきれいに準備できました。皆さん、なかなかです!
Alle Zutaten auf Spiesse stecken.


Kochkurs Kochkurs
フライパンとオーブンを使って焼きました。フライパンにクッキングシートを敷き、串を並べて、たれをつけます。クッキングシートを使うことで、油は不要ですし、肉の旨みが逃げません。何より、洗う時がとっても楽♪オーブンの方では、塩焼きの串を焼きました。
Wir haben den Elektrogrill und die Bratpfanne benutzt.
Elektrogrill anheizen und mit wenigem Öl anstreichen. Und dann darauf Spiesse legen und grillen.
Die Bratpfanne mit einem rund ausgeschnittenen Backtrennpapier belegen und Spiesse darauf legen und braten.


Kochkurs Kochkurs
たれは、途中で何度がつけました。クッキングシートの上でも、焦げ目はきれいに付きます。


Kochkurs Kochkurs
豆腐と玉ねぎとネギの味噌汁を注ぎ分けて、出来上がり!
Wir haben auch Miso-Suppe mit Tofu und Frühlingszwiebeln gemacht.


     Kochkurs
久々の料理教室で、若干緊張しましたが、ほんとに美味しく出来上がりました。内臓系を使った料理が少ないスイス。レバーが、こんなに柔らかく、美味しいとは!と言われました。炭火焼でなくても、フライパンとクッキングシートがあれば、簡単に美味しい焼き鳥ができますよ♪
Fertig! Nun, wir essen Yakitori mit Reis. Guten Appetit!
スポンサーサイト
この記事のURL | der Kochkurs (料理教室) | Comment(8) | Trackback(0) | ▲ top
お好み焼き -Okonomi-Yaki-
2008/05/05(Mon)
       kochkurs
4月上旬の料理教室で、お好み焼きを作りました。それだけでは足りないので、フェンネル(ウイキョウ)のきんぴらを、副菜としました。

Am Anfang April haben wir Okonomi-Yaki (jap. Pizza) und Kinpira mit Fenchel gemacht.
bitte⇒Okonomi-Yaki
bitte⇒Kinpira (Englisch)

kochkurs kochkurs
キャベツとフェンネル。こちらのキャベツは、とっても硬いんです。1枚1枚が、ベターッとくっついています。フェンネルは立派。このメニューは、いろはさんのBlogで知りました。 こちら⇒いろはさんのBlog
Zutaten: Fenchel, Weisskohl, Schweinfleisch, Garnelen(Krevetten), Tintenfisch

          kochkurs
「細めに切ってください」と言ったのですが、きんぴらを知らないせいか、ずいぶん大きく切ってました。
Zuerst haben wir Kinpira gemacht. Fenchel in dünne Streifen schneiden.

          kochkurs
作り方は簡単なので、あっと言う間に出来上がりました。
Danach mit Sojasosse, Zucker und Mirin braten. Am Ende mit Sesam bestreuen.

kochkurs kochkurs
さあ次は、お好み焼きの準備。硬いキャベツは、千切りにしてもらいました。キャベツのお好み焼きと、ねぎ焼きのようなお好み焼きにチャレンジ。
Nun haben wir Okonomi-Yaki vorbereitet. Weisskohl und Frühlingszwiebel in kleine Streifen schneiden.

kochkurs kochkurs
お好み焼き粉は、チューリッヒの西ショップにありますが、ルツェルンでは手に入りません。小麦粉に少量のベーキング・パウダーと塩を混ぜ、だしを入れた水で溶きました。 こちら⇒西ショップ
トッピングのソースは、お好み焼き用ソースと、ケチャップ・マヨネーズ・ウスターソースを混ぜたものを用意。どちらも、かなり好評でした!

Mehl, Backpulver und Salz vermischen. Eier und Wasser dazu geben und zu einer zähflüssigen Masse verrühren. Diese Masse und Zutaten vermischen.
Ketchup, Mayonnais und Worcester-Sauce für Dip mischen. Wir haben auch Okonomiyaki-Sosse, das man beim Nishi-Shop in Zürich kaufen kann, als Dip benutzt.
bitte⇒Nishi-Shop

          kochkurs
豚肉、シーフード、豚チーズのお好み焼きです。フライパンで焼きましたが、ラクレット用ヒーターを使って、卓上でも焼きました。このヒーターで、クレープが焼けるなら、お好み焼きもできるだろうと挑戦。ちょっと心配だったんですが、上手く焼けたのでほっとしました。
日が長い夏は、料理教室はお休み。秋から、また違った形で始めます。

Die Bratpfanne oder die Platte erhitzen und die Masse mit wenig Öl braten wie Rösti. Dip auf das Okonomi-Yaki streichen und Nori und Bonitoflocken daraufstreuen.
この記事のURL | der Kochkurs (料理教室) | Comment(6) | Trackback(0) | ▲ top
しゃぶしゃぶ - Shabu-Shabu -
2008/02/17(Sun)
                kochkurs
2月半ばで、まだまだ寒い季節。今回の料理教室は、そんな今にぴったりの”しゃぶしゃぶ”でした。

Im Kochkurs haben wir Shabu-Shabu gemacht. Shabu-Shabu ist eine Sorte Nabemono, das ist ein japanisches Wintergericht. bitte⇒Shabu-Shabu

kochkurs kochkurs kochkurs
しゃぶしゃぶの材料を準備するのは、それほど時間がかかりません。ただ、こちらに超薄切り肉が無いので、あらかじめ冷凍しておいたブロック肉を、うす~く切り分けるのが大変でした。
ヨーゼフの宝物の”刺身包丁”で切ったり、残り少なくなった肉を寝かせて切ったり。私は「紙のように薄く切ってね」と言っただけで、楽しく見ていましたけどね。

Es dauert nicht so lange, alle Zutaten vorzubereiten. Aber man muss das Fleisch in papierdünnen Streifen schneiden. Natürlich kann man auch in der Metzgerei so bitten.

          kochkurs
どうです?きれいに切り分けてると思いませんか?「肉屋で頼めば、切ってくれるわよ」と言われましたが、いつも行く朝市の店にある豚肉が、どこのより美味しいので、他を買う気にはなれません。朝市の店には、切り分ける機械がありません。因って、自分で切るしかないんです。
Wie finden Sie es? Wir haben gut geschnitten, nicht wahr?

          kochkurs
他の材料も、ほぼ準備が整いました。写し忘れましたが、これ以外に、豆腐・もやし・うどんがあります。

Ausser dem Fleisch haben wir noch verschiedene Gemüse, Shiitake-Pilze, Tofu und japanische Nudeln Udon vorbereitet. bitte⇒Udon

                    kochkurs
たれは、ポン酢とごまだれ。「な~んだ、日本と一緒。」と思うなかれ!近くにある、高級デパート・グローブス(Globus)で買ったこのごまだれ、いくらだったと思いますか?たった150mlで、7.9フラン(約八百円)也

Das ist Shabu-Shabu Sesamsosse. Wir haben noch eine andere Sorte Sosse vorbereiten, das heisst Ponzu. Zitronensaft, Reisessig und Sojasosse mischen.

          kochkurs
テーブルの準備も完了。日本では、どこにでもあるカセットコンロですが、あまり見かけません(スイスに鍋料理なんて無いし)。幸い手に入れたコンロが、料理教室で大活躍です。
Alles auf dem Tisch haben wir vorbereitet. Nun essen!

              kochkurs
ごまだれの値段のことは忘れて、見事に切られた、この超薄肉をいただきま~~~す!
Oh, wie ein schönes Stück! Das war wirklich wie Papier.

      kochkurs kochkurs
チーズフォンデュのピックを使えば、簡単に食べれたのでしょうが、皆さん最後まで、ちゃんと箸で食べてましたよ。またもや写し忘れましたが、なますも作りました。
こちらには、フンデュ・シノアーズという「鍋料理」があり、クリスマスに食べる家庭が多いんです。ブイヨンを入れた鍋に、薄切り肉をくぐらせて、何種類かのたれを付けて食べる料理。野菜は無く、肉のみ。それに比べて、何とバランスの取れた料理だ!と絶賛でした。

Zuerst nur das Fleisch in den Topf mit heissem Wasser tauchen und mit den Sossen essen. Danach alle Zutaten ohne Udon im Topf aufkochen und essen. Am Ende Udon aufkochen und essen.
この記事のURL | der Kochkurs (料理教室) | Comment(2) | Trackback(0) | ▲ top
餃子作り -Gyoza (japanische Ravioli)
2007/11/14(Wed)
13.10.2007 034
10月と11月に1回ずつ、料理教室で、餃子作りをしてみました。「日本のラヴィオリ」というサブネームを付けていたせいか、人気があったので、2回に分けたんです。

Im Oktober und im November habe ich den Kochkurs von Gyoza (japanische Ravioli) gegeben. Gyoza ist aus China gekommen. Aber in Japan kochen wir mit einem anderen Stil.

09.11.2007 001 09.11.2007 005
餃子の具は、合い挽き・鶏ひき肉・海老の3種類準備。海老は、包みやすいように、細かく切ってもらいました。”にら”が無いのが残念だったんですが、ねぎ・白菜・しいたけ等と、しっかり捏ねてもらいました。

Zuerst haben wir drei Sorten Zutaten von Gyoza gemacht. ; gemischte Hackfleisch, Hühnerhackfleisch und Krevetten (Krevetten fein schneiden.)
Fein geschnittene Gemüse(Chinakohl, Frühlingzwiebeln, etc.) und verschiedene Gewürz und Sosse dazu geben und gut kneten.

09.11.2007 006 09.11.2007 007 09.11.2007 009
街中の店でも購入可能なワンタンの皮と、簡単には手に入らぬ、日本製餃子の皮の2種類を使うことにしました。餃子の皮は、ルツェルンのスーパーや、中華食材店で探しましたが、どこにも置いてなく、チューリッヒにある日本食材店西ショップから購入。「さすが餃子の皮。ワンタンの皮とは、全然違うわねぇ!」という言葉を期待していたんですが、「ワンタンの皮でも、十分に良いんじゃない?」との反応が若干名あり。ちょっと、がっかり・・・

Es dauert viele Zeit, um Gyoza Teig zu machen, deswegen haben wir zwei Sorten fertigen Teigblätter benutzt. Eins war Wan-Tan Teigblätter, das ist ein Teig der chinesischen Küche und man kann beim chinesischen Lebensmittelgeschäft kaufen. Die andere war Gyoza Teigblätter, den man beim Nishi-Shop in Zürich kaufen kann. bitte⇒Nishi-Shop 
Die Füllung in einem Halbkreis auf den Teig legen und das Gyoza mit Wasser schliessen.     
       
       13.10.2007 006
なかなか上手くできました。日本に居た時、自分で作るなんて、全然滅多にしなかったですよ。美味しい餃子店は、あちこちにありますからね!
Wir haben gut vorbereitet.

09.11.2007 016 09.11.2007 017
水を入れて、しばらく蒸しますが、ワンタンの皮と餃子の皮は、色が全く違います。
水分が無くなったところで、仕上げにごま油を丁寧に回し入れました。良い香り
Die Gyoza mit wenigem Öl braten. Danach Wasser in die Pfanne geben und zudecken.
Am Ende ein bisschen Sesam-Öl dazu geben.

13.10.2007 023 13.10.2007 033
餃子だけでなく、豆腐のサラダも作りました。絹ごし豆腐を切り分け、野菜を載せて、ソース(醤油・みりん・ごま油・すりごま)をかけて出来上がり。

Wir haben auch Tofu-Salat gemacht. Auf den Tofu Getrockenete Bonitoflocken und Salat, die in Mundgerechte Stücke schneiden, legen. Am Ende die Sauce dazu geben.

     09.11.2007 022
いかがでしょう?餃子を見たことも、食べたこともない人達にしては、良くできていませんか?今年の干支”いのしし”を、テーブルに飾っていたんで、日本文化の話をしながら、美味しい夕食を楽しみましたよ!

Feritig!
Wir haben die Gyoza mit Dipp gegessen. Es hat gut geschmeckt und Tofu-Salat hat sehr gut zu Gyoza gepasst.
Übrigens, können Sie die Puppe des Wildschweins auf dem Tisch sehen? In Japan hat es die zwölf Zeichen des Tierkreises, das heisst Eto. Wildschwein ist das Tier dieses Jahres.
この記事のURL | der Kochkurs (料理教室) | Comment(4) | Trackback(0) | ▲ top
Onigiri -おにぎり作り-
2007/11/05(Mon)
03.11  -onigiri- (31)
料理教室のメニューに、おにぎりなんて入れてみました。「へぇっ?おにぎり?」と日本人なら思うでしょうが、「いろんな具材を入れて米を食べる」ってことも、「三角ににぎる」ってことも、こちらの人には、新しい体験なんです。

Im Kochkurs haben wir Onigiri gemacht. Kennen Sie Onigiri? In Japan ist das ein ganzes normales Gericht. bitte⇒Onigiri

03.11  -onigiri- (8)ふりかけと、おにぎりの具を準備。こちらで買えるふりかけは、限られています。ごましお・ゆかり・のりたま。
中に詰める具は、おかか・シーチキンマヨ・サーモン・チーズ・炒めた大根の葉・・・
どれもこれも、皆さんにとっちゃ”米とこれ???”なものばかり。

Zuerst haben wir Furikake, das eine Art Gewürzmischung ist, und verschiedene Füllungen vorbereitet. In der Schweiz gibt es leider nicht viele Sorten Furikake.

Onigiri 004そしてもう1つ!そうです、梅干!こちらでも、手に入りますが、この日は、日本から持ってきた中から2種類を使用。
左は、我が故郷福岡は、太宰府の梅干。昔ながらの作り方なんで、思いっきりすっぱい ですが皆さん、気に入ってくれました(わからないもんです)。
右は、紀州の蜂蜜入り梅干。どちらも小梅。

Das sind auch Füllungen: Umeboshi, das sind japanische Pflaumen. bitte⇒Umeboshi
Diese Umeboshi habe ich aus Japan mitgebracht.
Links: Umeboshi von Dazaifu in Fukuoka (auf ganze traditionelle Methode) bitte⇒Dazaifu
Rechts: Umeboshi von Kishū (mit Honig) bitte⇒Kishū

03.11  -onigiri- (14) 03.11  -onigiri- (4)
素手とラップ使用の2通りを説明し、好きな方でにぎってもらいました。素手でにぎる場合、手を水で濡らすため、粘りのあるおにぎりができない、という説もあります。

Den Reis mit den Händen oder mit Folie zu Kugeln oder Dreiecken formen.

03.11  -onigiri- (1)おにぎりだけでは何ですから、大根のサラダもメニューに入れました。ピューラーで切った大根に、酸味のあるソースをかけ、ごま・削り節・アルファルファを盛り付ける。簡単で栄養満点!


Wir haben auch Rettich Salat gemacht. Rettich mit dem Schäler schneiden und mit Sauce und Bonitoflocken mischen.
Und dann mit Sesam und Salat dekorieren.


03.11  -onigiri- (20) 03.11  -onigiri- (22)
もちろん味噌汁も、作りましたよ。この日の具は、たまねぎ・なす・蕪の葉です。

Das ist Miso-Suppe mit Zwiebeln, Auberginen und Rüben-Blätter.

03.11  -onigiri- (23) 03.11  -onigiri- (25) 03.11  -onigiri- (27)
03.11  -onigiri- (26) 03.11  -onigiri- (28) 03.11  -onigiri- (24)
できあがり!個性的なおにぎりてんこ盛り。
なかなか上手くにぎれた人、「にぎる」というより「お米を集めた」って人、いろいろでしたが、美味しけりゃ良いんですよ。余ったおにぎりは、ラップに包んで、持って帰ってもらいました。
日本の家庭料理って、バランスも良く素晴らしい、と改めて感じました。

Fertig! Wir haben jeder individuelle Onigiri gemacht und von Hand gegessen.
この記事のURL | der Kochkurs (料理教室) | Comment(4) | Trackback(0) | ▲ top
der Kochkurs von Chirashi-Zushi -秋のちらしずし-
2007/09/30(Sun)
chirashi-zushi 1
春に引き続き、ちらしずしを料理教室で作ってみました。こちら⇒春のちらしずし

Wir haben Chirashi-Zushi gemacht. Im April habe ich schon ein Chirashi-Zushi Kurs gemacht. bitte⇒Chirashi-Zushi in April

chirashi-zushi 2 chirashi-zushi 3
寿司飯に混ぜた具材は、きゅうり・にんじん・しいたけ・こんぶ、そしてチーズも(スイスですもんね)アップロードファイル 
寿司飯に、ごまを振り掛ける際、いりごまをすってもらいました。これが結構おもしろかったりして!

Zuerst haben wir die Zutaten (Gurken, Karotten, Shiitake-Pilz und Käse アップロードファイル) und Reis mit dem Sushi-Essig gemischt.
Rechts: Sesam im Mörser zerreiben. Den Sushi-Reis damit bestreuen. Es hat gut gerochen.  

chirashi-zushi 4 chirashi-zushi 5
寿司飯は、出来上がり! 上に載せる具と、お吸い物の準備をする間、乾燥を避けるために、水で湿らせたキッチンペーパーを載せました。日本と違って、空気が乾燥していますから、たとえ30分でも、これは欠かせません。

Das ist Sushi-Reis für Chirashi-Zushi. Danach haben wir die Zutaten für die Dekoration und Osuimono vorbereitet. Während der Zeit haben wir ein nasses Küchenpapier auf den Sushi-Reis gelegt, damit er nicht austrocknet.

chirashi-zushi 6 chirashi-zushi 7
さぁて薄焼き卵。クレープを焼くことに慣れてるせいか、結構みんな上手に焼いていました。欲を言えば、もうちょっと薄く焼いて欲しかったんですが、食べればいっしょ?

Es ist nicht einfach, die Eier dünn zu braten. Alle haben es gut gemacht.

chirashi-zushi 8

chirashi-zushi 9
はい完成です!今回は、二手に分かれて作ってもらいました。ヒントになるように、日本のちらしずしの写真を見せたところ、でんぶやらいくらやら、こちらであまりお目にかかれぬ具が写っていて、「これ何?」の質問を受ける羽目に まいった
花が咲き始めた我が家の青じそ。まだ食べれますから、使っていただきました。
こちら⇒我が家の青じそ
えび・サーモン・きぬさや・かいわれ大根等も使って、美しく仕上がりました。 さて皆さんは、どちらのちらしがお好みですか?

Fertig Diesmal haben wir den Sushi-Reis in zweier Gruppen mit gekochten Garnelen, Räucherlachs, Nori-Blätter, Zuckerschoten und Shiso-Blätter von meinen Balkon dekoriert. bitte⇒Shiso (Blog)
Beide Teller waren sehr schön. Welches Chirashi-Zushi möchten Sie?
この記事のURL | der Kochkurs (料理教室) | Comment(4) | Trackback(0) | ▲ top
der Kochkurs -Maki Zushi (巻き寿司)-
2007/04/30(Mon)
休暇明けの料理教室は巻き寿司でした。 Wir haben Maki-Zushi gemacht.

            20070430142313.jpg
スイスで、鮨ネタにできそうな生魚って、そんなに無いんですが、この日は、まぐろに鮭、そしてナントカワカマス 
胡瓜やほうれん草等の野菜類は、もちろんですが、今回は特別に、神戸の千津ちゃんから送ってもらった「いかなごの釘煮」を使いました。 ⇒いかなご

Ich habe drei sorte Fische und verschiedene Gemüse vorbereitet.
Fisch : Thunfisch, Bio Lachs, Hecht
Gemüse : Gurke, Spargel, Spinat, Shiitake Pilz etc.

20070430150948.jpg
舎利を乗せ、中央にくぼみを作ってます。


Nori Blatt mit Sushi-Reis belegen. Es ist wichtig, den Reis bis an beide Ränder zu belegen.
Und dann in der Mitte einfach einen Graben für die Zutaten machen.


20070430152006.jpg 20070430152023.jpg
すしネタを乗せ、巻く!巻く!巻く!
おにぎりやすしが、当たり前の日本人と違い、こちらの人にとって、ご飯粒を手で扱うのは、なかなか難しいものです。

Die Zutaten auf dem Reis anordnen. Dann Matte fest aufrollen und sanft drücken.

20070430153253.jpg
切り分けたすしを、好きなように皿に盛ってもらいました。
日本人と違った感覚で、思い思いに並べるのを見るのは、なかなか楽しいものでした。「へ~、こう来るかぁ!」ってね!

Geschnitte Sushi auf dem Teller schön anrichten.




20070430153801.jpg 20070430153817.jpg
作った味噌汁も添えて、美味しくいただきました。
ここだけの話ですけど、生徒の一人が、胡瓜の細巻きに、相当な量の「わさび」を入れてたらしく(意地悪でなく真面目に)、口に入れた直後は、両手で顔を覆う人・立ち上がって天を仰ぐ人・お茶で流し込む人と、、、大変でした

Wir haben die Maki-Zushi gut angerichtet und mit Miso-Suppe gegessen.
Es hat sehr gut geschmeckt!
この記事のURL | der Kochkurs (料理教室) | Comment(6) | Trackback(0) | ▲ top
押し鮨の教室 -Oshi-Zushi im Kochkurs-
2007/03/27(Tue)
20070326142149.jpg
先週末、料理教室で「押し鮨」をしました。日本のように、魚は豊富にありませんが、鮭・まぐろ・えび、そしてなんとを購入できました!

Am letzten Wochenende haben wir Oshi-Zushi gemacht. Ich habe 3 Sorte frischen Fisch (Lachs, Thunfisch und Makrele), Gemüse, Ei und gekochte Garnelen (Krevetten) als Zutaten vorbereitet.


20070326142603.jpg
まずは、たまご焼き。
卵3個を使って焼くのは、初心者にとって少々難しいので、卵2個で焼きました。このたまご焼き器が、物珍しいらしく「何これ?欲しい!」という声あり。帰国時に、購入しなくちゃ


Das ist Tamago-Yaki, so heisset eine gerollte japanische Omelette. Tamago-Yaki zu braten ist es nicht so einfach. Man muss die Omletterolle rasch machen.





20070326143459.jpg 20070326143510.jpg
さしみ包丁なんて、こっちでは、そうそうお目にかかれませんから、これも「何これ?」でした。ちなみにこの包丁は、ヨーゼフが、福岡県大野城市の”はな膳”という居酒屋の大将に、プレゼントされた代物です。以前からヨーゼフは「はな膳は、日本一の居酒屋」と申しております。
右は、前日に用意した締め鯖の小骨を、抜いているところです。

Links: Frischen Fisch dünn schneiden. Das ist ein Küchenmesser für Fisch, das mein Mann von einem Chef eines Restaurants in Japan geschenkt bekommen hat.
Rechts: Alle kleinen Gräten von der Makrele entfernen. Das war schwer.

20070326150156.jpg味噌汁もつくりました。
Luzernにある上海というアジア食料品店で、えのきだけを見つけ この日の味噌汁の具にしました。
こっちでは、「えのき」も「しめじ」も普通のスーパーには、ありません。マッシュルームなら、どこでも買えるんだけどなぁ。。。


Wir haben Miso-Suppe mit Enokitake-Pilz, Tofu, Wakame-Seetang, Kartoffeln und Zwiebeln gemacht. Ich habe den Enokitake-Pilz beim asiatischen Geschäft "Schanghai" gefunden.





20070326151327.jpg 20070326151342.jpg
木枠に、好きなようにネタを並べてもらいました。この日は、木枠の他に、某樹脂容器も使いました。要は、押せば良いんですから、何でも使えます。
ネタを並べて、すし飯を乗せたら押す!押す!押す!「憎らしい人を、思い浮かべて~」と言ったら、俄然力が入ってましたが・・・

Zutaten und Sushi-Reis farbenfreudig in das Gefäss legen. Man kann jedes Gefäss benutzen.
Danach pressen! pressen! pressen!

20070326152254.jpgしばらく時間を置いて、すしを容器から取り出し、切り分けます。この作業が、意外と難しいんです。
きれいに並べたネタが崩れたり、すし飯から離れたりします。慎重に切り分けてもらいました。

Die Zutaten und Sushi-Reis für geraume Zeit stehen lassen und dann schneiden.



20070326153116.jpg
締め鯖は、巻きすを使いました。ラップを巻きすに広げ、さばを乗せ、軽く固めたすし飯を乗せてキュッキュと締めてもらいました。

Plastikfolie auf den Bambusmatte legen und Makrele und Sushi-Reis darauf legen. Und dann alles zusammen aufrollen.


     20070326153143.jpg
できました 昔から、鯖が大好きなんですが、実は今まで、自分で締め鯖をつくったことが無かったんです!
たまたま新鮮な鯖を見つけたものの、料理教室で使うかどうか思い悩んでおりました。今回の教室で、1番心配の種だったんですけど、美味しく出来たんで、ほっとしました。生徒以上に、私が喜んでたような気がするなぁ

Schön
Am vorhergehenden Tag habe ich die Makrele vorbereitet. Makrele einsalzen und im
Kühlschrank liegen lassen. Danach Makrele waschen und in Essig einlegen.
Es hat sehr gut geschmeckt.
この記事のURL | der Kochkurs (料理教室) | Comment(4) | Trackback(0) | ▲ top
ちらしずし -der Kochkurs "Chirashi-Zushi-
2007/03/16(Fri)
ピンク♪春ですから「ちらし鮨」を、料理教室のメニューに入れました。
Wir haben Chirashi-Zushi gemacht.

20070316141233.jpg
ちらし鮨って、これといった決まりは、無いですよね。好きなようにアレンジできるから、とっても楽しい。「巻き鮨」や「にぎり鮨」に比べると、素人でも作りやすいんで、我が家のメニューにも、度々登場します。

Chirashi-Zushi ist eine Sorte Sushi und nicht so schwierig zu machen. Chirashi bedeutet Verstreuen. Also arrangiert man die Zutaten auf Sushi-Reis, wie man will.


20070316144021.jpg用意した具を、すし酢と混ぜる。
この日は、スモークサーモン・きゅうり・アボカド・にんじん・椎茸を混ぜました。ちなみにこの鮨桶、日本から持ってきました。近くにある高級デパートで買えますが、小さいのが七千円もするんですぅ・・・とても買う気に、なりません

Die kleine geschnittene Zutaten und Reis mit dem Sushi-Essig mischen und auf den Teller verteilen. In diesem Kurs haben wir für Zutaten Räucherlachs, Gurken, Avocado, Karotten und Shiitake-Pilz benutzt.

20070316145602.jpg錦糸卵が、唯一テクニックを要したかな?「紙のように」と言ったんですが、「ダンボールのように」なった1枚もありましたっけ。

Die Eier dünn braten, wie Papier und ganz fein schneiden. Es ist sehr wichtig, mit wenigen Öl rasch zu braten.


    

20070316150157.jpg
すし飯の上に、すりごま・焼き海苔を散らし、錦糸卵を乗せすぎました。すし酢に浸けていた海老と、さやいんげんを飾り、がりを乗せて完成!「ケーキみたいでいちごケーキきれい」なんですって。
写真を撮り損ねましたが、鶏肉のお吸い物も作りました。洋食に比べると、油や塩分が少なく、多くの素材を摂れる和食。「健康に良い」と喜ばれましたよ

Sesam und fein geschnittene Nori Blatter auf den Sushi-Reis verstreuen und die anderen Zutaten dekorativ arrangieren.
Wir haben das Sushi mit einer jap. Suppe gegessen. Das Sushi shiet wie eine Torte aus und eignet sich sehr gut für das Fest!
この記事のURL | der Kochkurs (料理教室) | Comment(4) | Trackback(0) | ▲ top
der Kochkurs "Tempura" -天ぷらの料理教室-
2007/03/06(Tue)
20070305210500.jpg
2月3日と3月3日の2回、料理教室で「天ぷら」をしました。
何分にも、始めたばかりの料理教室。反省点も多々ありますが、なかなか美味しい天ぷらが、出来上がりました。

Am 3. Februar und 3. März habe ich den Kochkurs "Tempura" gegeben.

20070305211316.jpg 20070305211343.jpg

20070306005031.jpg季節の野菜を準備して、火が通りやすいように、薄目にスライスします。天ぷらのつゆに入れるショウガも擂りました。この、どこにでもあるおろし器が、こちらには無く、是非、日本で買ってきて欲しいと言われました(お安い御用)。

Saisongemüse dünn schneiden. Ingwer für Tentsuyu (Tempura Dip) reiben. Ich habe in Japan das Geschirr zum reiben gekauft. Das ist sehr praktisch, deshalb haben mich einige Leute gebeten zu kaufen, wenn ich nächstes Mal nach Japan fliege.

20070305212249.jpg 20070306224208.jpg
揚げた時に、海老が曲がらないように処理をします。海老の腹に、軽く切れ目を入れ、ひっくり返して”プチッ”と言う音がするまで押さえます。

Garnelen (Krevetten) unten einschneiden und dann vorsichtig zu einer Schmetterlingsform
aufdrücken.

20070305213056.jpgカラッと揚げるために、天ぷら粉に氷を入れた冷たい水を入れて混ぜます。この時、混ぜすぎないことがポイント。
油が適温かどうか、溶いた天ぷら粉を入れて確認後、揚げ始めます。

Tempurako (Tempura-Teig) in Schüssel geben und dann kaltes Wasser dazu geben, leicht mischen. Die Zutaten im Teig wälzen und in das heisse Öl (etwa 180℃) legen.







20070305215305.jpg天ぷらは、揚げたてを食べるのが一番ですが、家庭では、そんなわけにいかない。オーブンのメニューから、熱風を選び、揚げた順に入れました。熱風の温度を150度に設定。上手くいきました
天つゆに大根おろしとショウガを入れたもの&塩とすりゴマを混ぜたもの&ライムを、天ぷらに合わせて食べました。もちろん、白ご飯も!
でも・・・何人かの人は、白ご飯を天つゆに入れて食べてました

Die Zutaten nach der Zubereitung in der Heisslut des Backofens. Weil es besser wäre, gleich zu essen, habe ich die Temperatur auf 150 Grad erhitzt. So ist es gut gegangen Tentsuyu mit geriebenem Ingwer und Rettisch in Schüsselchen geben. Mit Tentsuyu, Salz mit Sesam und Zitronenschnitzen (oder Limette) essen.
この記事のURL | der Kochkurs (料理教室) | Comment(8) | Trackback(0) | ▲ top
| Home | next
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。